Inklingo

Wie sagt man "exakt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürexaktist exactoverwenden Sie 'exacto' für die grundlegendste und häufigste Übersetzung von 'exakt', wenn es um Korrektheit, Präzision oder die genaue Zeit geht..

exacto🔊A1

Verwenden Sie 'exacto' für die grundlegendste und häufigste Übersetzung von 'exakt', wenn es um Korrektheit, Präzision oder die genaue Zeit geht.

Mehr erfahren →
exactamente🔊A2

Nutzen Sie 'exactamente', wenn 'exakt' als Adverb verwendet wird, um eine Aussage zu verstärken oder einen genauen Zeitpunkt, Ort oder Betrag zu spezifizieren.

Mehr erfahren →
justo🔊B1

Setzen Sie 'justo' ein, wenn 'exakt' im Sinne von 'fair' oder 'gerecht' gebraucht wird, besonders im Bezug auf Personen oder Entscheidungen.

Mehr erfahren →
preciso🔊A2

Verwenden Sie 'preciso', wenn Sie eine sehr genaue oder detaillierte Information, Zahl oder Zeitangabe benötigen, die über 'exacto' hinausgeht.

Mehr erfahren →
justamente🔊A2

Nutzen Sie 'justamente', wenn Sie einen sehr genauen Zeitpunkt oder eine präzise Übereinstimmung betonen möchten, oft im Sinne von 'gerade eben' oder 'genau zu diesem Moment'.

Mehr erfahren →
mismo🔊A2

Verwenden Sie 'mismo' als Adverb, um einen unmittelbaren Zeitpunkt oder eine dringende Notwendigkeit zu betonen, ähnlich wie 'genau jetzt'.

Mehr erfahren →
específicoA2

Setzen Sie 'específico' ein, wenn Sie etwas Bestimmtes, Einzelnes oder Detailliertes meinen, das sich von allgemeineren Dingen abhebt.

Mehr erfahren →
perfecto🔊A1

Nutzen Sie 'perfecto', wenn 'exakt' im Sinne von 'tadellos', 'vollkommen' oder 'ideal' verwendet wird.

Mehr erfahren →
cabal🔊C1

Verwenden Sie 'cabal' für eine vollständige, ganze oder exakte Menge oder Zahl, oft bei Zeitangaben oder Maßeinheiten, und eher in formelleren Kontexten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

exacto

/ek-SAHK-toh//eɡˈsa(k)to/

adjectiveA1
Verwenden Sie 'exacto' für die grundlegendste und häufigste Übersetzung von 'exakt', wenn es um Korrektheit, Präzision oder die genaue Zeit geht.
Ein quadratischer Holzblock, der präzise und nahtlos in eine passende quadratische Aussparung auf einer Holzbasis passt und so die Genauigkeit veranschaulicht.

Beispiele

¿Cuál es la hora exacta?

Wie spät ist es genau?

Necesito el número exacto de personas que vienen.

Ich brauche die genaue Anzahl der Personen, die kommen.

La descripción que diste es exacta, no hay errores.

Die Beschreibung, die Sie gegeben haben, ist zutreffend (exakt), es gibt keine Fehler.

Variable Endung

Als Adjektiv muss 'exacto' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie '-a' für feminine Wörter (la hora exacta) und fügen Sie ein '-s' für Pluralformen hinzu (los resultados exactos).

Fehlende Anpassung des Geschlechts

Fehler:El respuesta exacto.

Korrektur: La respuesta exacta. Denken Sie daran, dass 'respuesta' ein feminines Wort ist, daher muss das Adjektiv auf '-a' enden.

exactamente

/ek-sak-ta-MEN-teh//eɡˈsak.taˈmen.te/

adverbA2
Nutzen Sie 'exactamente', wenn 'exakt' als Adverb verwendet wird, um eine Aussage zu verstärken oder einen genauen Zeitpunkt, Ort oder Betrag zu spezifizieren.
Ein rotes Quadrat, das perfekt auf einem identischen blauen Quadrat liegt und eine exakte Ausrichtung ohne Überlappung zeigt.

Beispiele

El tren llega a las seis exactamente.

Der Zug kommt genau um sechs Uhr an.

Necesito exactamente cien gramos de queso.

Ich brauche genau hundert Gramm Käse.

Esto es exactamente lo que buscaba.

Das ist genau das, was ich gesucht habe.

Adverbien mit '-mente' bilden

Viele spanische Adverbien werden gebildet, indem man '-mente' an das Ende eines anderen Wortes hängt. Der Trick besteht darin, zuerst die weibliche Form des Adjektivs zu finden. Für 'exacto' ist die weibliche Form 'exacta', daher erhält man 'exacta-mente'.

Verwendung von 'Exacto' statt 'Exactamente'

Fehler:El tren llega exacto a las seis.

Korrektur: El tren llega exactamente a las seis. Um zu beschreiben, *wie* eine Handlung geschieht (genau ankommt), benötigt man das Adverb 'exactamente'. 'Exacto' wird verwendet, um eine Person oder Sache zu beschreiben (un resultado exacto – ein exaktes Ergebnis).

justo

/HOOS-toh//ˈxusto/

adjectiveB1
Setzen Sie 'justo' ein, wenn 'exakt' im Sinne von 'fair' oder 'gerecht' gebraucht wird, besonders im Bezug auf Personen oder Entscheidungen.
Eine perfekt ausbalancierte antike Waage der Gerechtigkeit, mit zwei identischen, einfachen Gewichten, die gleichmäßig auf den Schalen ruhen und Fairness und Gleichheit symbolisieren.

Beispiele

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

Der Lehrer ist sehr fair zu allen Schülern.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

Ich brauche die exakte Menge Zucker für das Rezept.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Diese Hose sitzt mir etwas eng.

Angleichen: Genus und Numerus

Wenn 'justo' etwas beschreibt (als Adjektiv), muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Es ändert seine Endung: justo (für männliche Dinge), justa (für weibliche Dinge), justos (für männlich Plural) und justas (für weiblich Plural). Im Deutschen gibt es diese Anpassung auch (z.B. 'der gerechte Mann' vs. 'die gerechte Frau'), aber im Spanischen ist die Endung des Adjektivs direkt an das Geschlecht gebunden.

Verwendung von 'justo' für 'nur'

Fehler:Quiero justo un café.

Korrektur: Quiero solo un café. (Ich möchte nur einen Kaffee.) Verwenden Sie 'solo' oder 'solamente', wenn Sie 'nur' oder 'gerade mal' im Sinne einer Menge meinen. Im Deutschen verwenden wir oft 'nur' oder 'gerade mal', während Spanisch hier klar zwischen Präzision ('justo') und Begrenzung ('solo') unterscheidet.

preciso

preh-SEE-soh/pɾeˈθiso/

adjectiveA2
Verwenden Sie 'preciso', wenn Sie eine sehr genaue oder detaillierte Information, Zahl oder Zeitangabe benötigen, die über 'exacto' hinausgeht.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die ein Lineal benutzt, um die Länge eines kleinen, bunten Blocks mit extremer Genauigkeit zu messen, was Exaktheit demonstriert.

Beispiele

Necesito la hora precisa de tu llegada.

Ich benötige die exakte Uhrzeit Ihrer Ankunft.

El carpintero hizo un corte muy preciso.

Der Schreiner machte einen sehr präzisen Schnitt.

Su descripción del evento fue precisa y detallada.

Seine Beschreibung des Ereignisses war akkurat und detailliert.

Genusangleichung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'preciso' in Geschlecht (preciso/precisa) und Zahl (precisos/precisas) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt.

justamente

/jus-ta-MEN-te//xus.taˈmen.te/

adverbA2
Nutzen Sie 'justamente', wenn Sie einen sehr genauen Zeitpunkt oder eine präzise Übereinstimmung betonen möchten, oft im Sinne von 'gerade eben' oder 'genau zu diesem Moment'.
Ein einzelner Dartpfeil perfekt zentriert im Bullseye einer einfachen Zielscheibe, der Präzision veranschaulicht.

Beispiele

Llegué justamente a tiempo para ver el inicio de la película.

Ich kam genau pünktlich, um den Anfang des Films zu sehen.

Esa es justamente la razón por la que te llamé.

Das ist exakt der Grund, warum ich Sie angerufen habe.

¿Dónde está la farmacia? Está justamente aquí, a la vuelta de la esquina.

Wo ist die Apotheke? Sie ist genau hier, gleich um die Ecke.

Adverbbildung

Die meisten spanischen Adverbien, die auf -mente enden, werden gebildet, indem man das Suffix an die weibliche Singularform des Adjektivs anhängt (justo -> justa -> justamente). Im Deutschen entspricht dies oft der Bildung mit '-lich' oder der Verwendung von 'genau'.

Verwechslung von 'gerade' und 'justamente'

Fehler:Die Verwendung von 'justo' anstelle von 'justamente', um 'genau' zu bedeuten, wenn die Handlung eines Verbs beschrieben wird.

Korrektur: Verwenden Sie 'justamente', wenn Sie ein Verb modifizieren (z. B. 'justamente llegué'). 'Justo' ist im Spanischen meist ein Adjektiv oder ein sehr informelles Adverb für Nähe.

mismo

/mees-moh//ˈmizmo/

adverbA2
Verwenden Sie 'mismo' als Adverb, um einen unmittelbaren Zeitpunkt oder eine dringende Notwendigkeit zu betonen, ähnlich wie 'genau jetzt'.
Ein großer, leuchtend roter Pfeil zeigt direkt auf eine bestimmte Stelle auf einem einfachen Weg und deutet auf 'genau hier'.

Beispiele

Necesito el informe ahora mismo.

Ich brauche den Bericht genau jetzt.

Dejé las llaves aquí mismo, sobre la mesa.

Ich habe die Schlüssel genau hier gelassen, auf dem Tisch.

Mañana mismo te llamo sin falta.

Morgen früh rufe ich Sie ohne Ausnahme an.

Das unveränderliche 'Mismo'

Wenn es so verwendet wird, um Zeit oder Ort zu betonen (z. B. 'ahora', 'aquí'), ist 'mismo' ein Adverb und ändert sich nie. Es ist immer 'mismo', nie 'misma' oder 'mismos'.

Der Versuch, es zu ändern

Fehler:Vuelvo ahora misma.

Korrektur: Vuelvo ahora mismo. (Wenn es 'genau jetzt' bedeutet, ändert es sich nicht nach dem Geschlecht.)

específico

adjectiveA2
Setzen Sie 'específico' ein, wenn Sie etwas Bestimmtes, Einzelnes oder Detailliertes meinen, das sich von allgemeineren Dingen abhebt.

Beispiele

Necesito una respuesta específica antes de mañana.

Ich brauche eine spezifische Antwort vor morgen.

perfecto

/per-FEK-toh//peɾˈfekto/

adjectiveA1
Nutzen Sie 'perfecto', wenn 'exakt' im Sinne von 'tadellos', 'vollkommen' oder 'ideal' verwendet wird.
Ein einzelner, hochsymmetrischer, makelloser, glänzender roter Apfel, der auf einer sauberen, hellen Oberfläche ruht.

Beispiele

Este es el lugar perfecto para unas vacaciones.

Dies ist der perfekte Ort für einen Urlaub.

Tu pronunciación no es perfecta, pero se entiende muy bien.

Ihre Aussprache ist nicht perfekt, aber man versteht sie sehr gut.

La película tiene un final perfecto.

Der Film hat ein perfektes Ende.

Anpassung an das Geschlecht und die Zahl

Wie die meisten spanischen beschreibenden Wörter ändert sich 'perfecto', um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'perfecto' für maskuline Dinge, 'perfecta' für feminine Dinge, 'perfectos' für maskuline Plural und 'perfectas' für feminine Plural. (z.B. un día perfecto, una noche perfecta).

Beschreibung einer Sache vs. einer Handlung

Fehler:El equipo jugó perfecto.

Korrektur: El equipo jugó perfectamente. (Das Team spielte perfekt.) Verwenden Sie 'perfecto', um das Team (eine Sache) zu beschreiben, aber 'perfectamente', um zu beschreiben, *wie* es gespielt hat (eine Handlung). Im Deutschen entspricht dies der Unterscheidung zwischen Adjektiv und Adverb.

cabal

/ka-BAHL//kaˈβal/

adjectiveC1formal
Verwenden Sie 'cabal' für eine vollständige, ganze oder exakte Menge oder Zahl, oft bei Zeitangaben oder Maßeinheiten, und eher in formelleren Kontexten.
Ein Maßband eines Schneiders, das perfekt um einen Holzklotz gewickelt ist.

Beispiele

Han pasado tres horas cabales desde que se fue.

Drei volle Stunden sind vergangen, seit er gegangen ist.

Le dio el peso cabal de la mercancía.

Er gab ihm das exakte Gewicht der Ware.

No tengo una explicación cabal de lo ocurrido.

Ich habe keine vollständige Erklärung dafür, was passiert ist.

Verwendung mit Pluralen

Wenn es für Zeit oder Maße verwendet wird, folgt es normalerweise einer Pluralzahl, wie 'diez días cabales' (zehn volle Tage).

Cabal vs. Cabalmente

Fehler:Verwendung von 'cabal', wenn ein Adverb benötigt wird.

Korrektur: Verwende 'cabalmente', um 'genau' oder 'gründlich' als Handlung auszudrücken. Verwende 'cabal' für Beschreibungen.

Häufige Verwechslung: 'Exacto' vs. 'Justo'

Viele Lerner verwechseln 'exacto' und 'justo'. Denken Sie daran: 'Exacto' bezieht sich fast immer auf Präzision, Korrektheit oder genaue Zahlen/Zeiten. 'Justo' hingegen bedeutet 'fair' oder 'gerecht', besonders im sozialen Kontext, und kann auch 'genau' bedeuten, aber dann oft im Sinne von 'gerade rechtzeitig'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.