Inklingo

rajar

rah-HAR/ra'xaɾ/

spaccare

Anche: crepare, affettare
VerboB1regular ar
General
Un grosso tronco di legno spaccato a metà con un grosso cuneo di metallo.
gerundrajando
past Participlerajado
infinitiverajar

📝 In Azione

Tuvimos que rajar la leña para la chimenea.

B1

Abbiamo dovuto spaccare la legna per il camino.

El frío intenso rajó la superficie del suelo.

B2

Il freddo intenso ha crepato la superficie del terreno.

Raja la sandía por la mitad, por favor.

A2

Affetta l'anguria a metà, per favore.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • hender (spaccare/fendere)
  • partir (spaccare/dividere)

Contrari

  • unir (unire)
  • pegar (incollare/attaccare insieme)

Collocazioni Comuni

  • rajar leñaspaccare la legna
  • rajar una tablaspaccare una tavola

sparlare

Anche: pettegolare, criticare
VerboB2regular arinformal
Spain
Due persone che sussurrano l'una all'altra indicando una terza persona che si allontana.
gerundrajando
past Participlerajado
infinitiverajar

📝 In Azione

Ellos siempre están rajando de todo el mundo.

B1

Stanno sempre sparlottando di tutti.

No me gusta que rajes de tu hermano delante de mí.

B2

Non mi piace quando sparlotti di tuo fratello davanti a me.

Se pasaron toda la cena rajando del jefe.

B2

Hanno passato tutta la cena a sparlottare del capo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • criticar (criticare)
  • chismorrear (pettegolare)
  • pelar (sparlare (Cile/Colombia))

Contrari

Collocazioni Comuni

  • rajar de alguiensparlare di qualcuno
  • ponerse a rajariniziare a sparlottare/pettegolare

Modi di Dire & Espressioni

  • rajar de lo lindosparlare molto o intensamente di qualcuno

tirarsi indietro

Anche: fare marcia indietro
VerboB2regular arslang
Mexico
Una persona in piedi sul bordo di una piattaforma di tuffi che guarda in basso con un'espressione nervosa e fa un passo indietro.
gerundrajándose
past Participlerajado
infinitiverajarse

📝 In Azione

Iba a saltar en paracaídas, pero al final se rajó.

B2

Stava per fare paracadutismo, ma alla fine si è tirato indietro.

¡No te rajes ahora que estamos por llegar!

B2

Non tirarti indietro ora che siamo quasi arrivati!

Si te rajas, perderás el depósito del viaje.

B2

Se ti tiri indietro, perderai la caparra del viaggio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • acobardarse (spaventarsi/perdere il coraggio)
  • echarse atrás (tirarsi indietro)

Contrari

  • atreverse (osare)
  • cumplir (adempiere/portare a termine)

Collocazioni Comuni

  • rajarse a última horatirarsi indietro all'ultimo minuto

🔄 Coniugazioni

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesrajaran
yorajara
rajaras
vosotrosrajarais
nosotrosrajáramos
él/ella/ustedrajara

present

ellos/ellas/ustedesrajen
yoraje
rajes
vosotrosrajéis
nosotrosrajemos
él/ella/ustedraje

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesrajaron
yorajé
rajaste
vosotrosrajasteis
nosotrosrajamos
él/ella/ustedrajó

imperfect

ellos/ellas/ustedesrajaban
yorajaba
rajabas
vosotrosrajabais
nosotrosrajábamos
él/ella/ustedrajaba

present

ellos/ellas/ustedesrajan
yorajo
rajas
vosotrosrajáis
nosotrosrajamos
él/ella/ustedraja

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: rajar

Domanda 1 di 3

Quale frase significa 'Ha sparlottato del suo capo'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
rajadura(una crepa o spaccatura)Sostantivo
raja(una fetta o una crepa)Sostantivo
rajado(spaccato o crepato (o una persona che perde il coraggio))Aggettivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dalla parola latina tardiva 'radiare', che significava emettere raggi o linee. Col tempo, arrivò a descrivere il fare linee o spaccature in una superficie solida.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: radiate

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

'Rajar' è una parola volgare?

Non intrinsecamente. Nel suo senso fisico (spaccare legna), è totalmente neutro. Nel senso di sparlottare o tirarsi indietro, è un gergo molto informale, ma di solito non è considerata una 'parolaccia'.

Qual è la differenza tra 'rajar' e 'romper'?

'Romper' è la parola generica per 'rompere' in pezzi. 'Rajar' significa specificamente spaccare o crepare qualcosa longitudinalmente, spesso mentre rimane in un pezzo.

'Rajar' ha lo stesso significato in tutti i paesi?

Il significato fisico è lo stesso ovunque. Tuttavia, usarlo per 'pettegolare' è più comune in Spagna, mentre usare 'rajarse' per 'perdere il coraggio' è iconico in Messico.