restablecer
“restablecer” significa “restaurare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
restaurare
Anche: ristabilire
📝 In Azione
El gobierno espera restablecer el orden pronto.
B1Il governo spera di ristabilire presto l'ordine.
Es necesario restablecer las comunicaciones en la zona del desastre.
B2È necessario ristabilire le comunicazioni nella zona del disastro.
Después de la pelea, intentaron restablecer su amistad.
C1Dopo la lite, hanno cercato di ristabilire la loro amicizia.
resettare

📝 In Azione
Debes restablecer tu contraseña cada tres meses.
A2Devi resettare la tua password ogni tre mesi.
Si el teléfono no funciona, intenta restablecer los ajustes de fábrica.
B1Se il telefono non funziona, prova a resettarlo alle impostazioni di fabbrica.
He restablecido la conexión a internet.
B1Ho resettato la connessione internet.
ripresarsi
Anche: guarire
📝 In Azione
Mi abuelo se está restableciendo de su operación.
B1Mio nonno si sta riprendendo dal suo intervento.
Espero que te restablezcas pronto.
B2Spero che tu guarisca presto.
Ella se restableció por completo después de unos días de descanso.
C1Si è ripresa completamente dopo alcuni giorni di riposo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "restablecer" in spagnolo:
guarire→resettare→restaurare→ripresarsi→ristabilire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: restablecer
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Io ristabilisco' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 're-' (di nuovo) e 'stabilis' (stabile). Letteralmente significa 'rendere di nuovo stabile'. In italiano, 'ristabilire' ha un'origine simile, dal latino 're-' e 'stabilire'.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'restablecer' lo stesso di 'resetear'?
In ambito tecnologico, sì. 'Restablecer' è la parola spagnola ufficiale, mentre 'resetear' è una parola informale presa dall'inglese. In italiano, 'resettare' è comune, ma 'ripristinare' è più formale.
Quando dovrei usare 'restablecerse' invece di 'mejorar'?
'Mejorar' significa semplicemente migliorare. 'Restablecerse' implica un ritorno completo a uno stato di salute dopo una malattia o un intervento chirurgico significativo. In italiano, 'rimettersi' implica un recupero più completo rispetto a 'migliorare'.
Questa parola ha un accento?
Solo in certe coniugazioni come il passato 'restablecí' o il futuro 'restableceré'. L'infinito 'restablecer' non ha accento. In italiano, 'stabilire' e i suoi derivati seguono le regole di accentazione italiane.


