Come si dice "accendere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “accendere” è “encender” — si usa per attivare dispositivi elettronici, luci, apparecchi, ma anche per accendere fuochi, candele o fiammiferi, e per suscitare emozioni o dibattiti..
encender
en-sen-DEHR/en.senˈdeɾ/

Esempi
Por favor, ¿puedes encender la televisión?
Per favore, puoi accendere la televisione?
Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.
Accendo sempre le luci prima che faccia buio.
Mi coche no enciende por el frío.
La mia macchina non parte a causa del freddo.
Necesitamos leña para encender la fogata.
Abbiamo bisogno di legna per accendere il falò.
Il trucco della 'E che diventa IE'
Al presente indicativo, la 'e' centrale di 'encender' cambia in 'ie' (enciendo). Questo accade per quasi tutti i soggetti tranne 'nosotros' e 'vosotros'.
Uso Figurato
In questo significato, 'encender' agisce come un interruttore mentale, accendendo un'intensa emozione o reazione in una persona o in un gruppo.
Dimenticare il cambio di radice
Errore: “Yo encendo la luz.”
Correzione: Yo enciendo la luz. (La 'e' deve cambiare in 'ie' al presente per suonare naturale.)
poner
/po-ner//poˈneɾ/

Esempi
Por favor, pon la televisión.
Per favore, accendi la televisione.
¿Puedes poner algo de música?
Puoi mettere un po' di musica?
Puse la calefacción porque hacía frío.
Ho acceso il riscaldamento perché faceva freddo.
despertar
des-per-TAR/des.peɾˈtaɾ/

Esempi
La música despertó una vieja nostalgia en ella.
La musica ha risvegliato in lei una vecchia nostalgia.
Su discurso despertó gran controversia en la prensa.
Il suo discorso ha suscitato grande controversia nella stampa.
pon
/pon//pon/

Esempi
¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.
Accendi la TV, per favore! Voglio vedere le notizie.
¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.
Metti molta crema solare! Il sole è molto forte.
Pon tu alarma para las siete de la mañana.
Imposta la sveglia per le sette del mattino.
Usare 'Poner' per la Tecnologia
In molte regioni di lingua spagnola, 'poner' (pon) è il verbo più comune usato per dire a qualcuno di accendere TV, radio o musica, invece del più letterale 'encender'.
pondria
Esempi
¿Qué música pondría usted para la fiesta?
Che musica farebbe partire Lei (formale) per la festa?
ponga
/pon-ga//ˈpoŋɡa/

Esempi
Ponga su canción favorita ahora.
Metti la tua canzone preferita ora (comando formale).
El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.
Il dottore ha suggerito che io/lui metta ghiaccio sul ginocchio (necessità Congiuntivo).
Si usted no ponga interés, no lo entenderá.
Se non applichi l'interesse, non lo capirai.
Comandi Indiretti per i Media
In spagnolo, non si 'accende' la musica; si 'mette' la radio o la musica. Usa 'ponga' per questa istruzione formale: 'Ponga la radio' (Accendi la radio).
Traduzione Letterale di 'turn on'
Errore: “Encienda la música.”
Correzione: Ponga la música. (Sebbene 'encender' significhi accendere, 'poner' è molto più naturale quando ci si riferisce alla riproduzione di contenuti multimediali.)
pongan
POHN-gahn/ˈpoŋ.ɡan/

Esempi
¡Que pongan la música ya!
Dovrebbero mettere su la musica ormai!
Les pedimos que pongan la calefacción.
Vi chiediamo di accendere il riscaldamento.
Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.
Quando arrivate, accendete quel canale di notizie.
Confondere 'poner' e 'encender'
Errore: “A volte gli studenti usano 'encender' (accendere/illuminare) per i media, quando 'poner' è più comune.”
Correzione: Usate 'poner' (pongan) quando intendete 'riprodurre' o 'mettere su' un film, uno spettacolo o musica. Usate 'encender' per semplici interruttori della luce.
Confusione tra 'encender' e 'poner'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





