Come si dice "carenza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “carenza” è “falta” — si usa quando qualcosa non è presente in quantità sufficiente o non c'è affatto, spesso riferendosi a bisogni primari o risorse essenziali..
falta
/fahl-tah//ˈfalta/

Esempi
La falta de agua potable es un problema grave en muchas zonas.
La mancanza di acqua potabile è un problema grave in molte zone.
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
La mancanza di pioggia è un problema per gli agricoltori.
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
Ho un'assenza alla lezione di storia di oggi.
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
Fare un errore all'esame può costare caro.
Esprimere 'Mancanza di...'
Per dire 'una mancanza di qualcosa', si usa quasi sempre la struttura 'la falta de' seguita dalla cosa di cui non si ha abbastanza. Ad esempio, 'la falta de dinero' (la mancanza di soldi).
Dimenticare 'de'
Errore: “Tengo falta tiempo.”
Correzione: Tengo falta de tiempo. Ricordati di includere 'de' per collegare 'falta' alla cosa che manca. In italiano, useremmo 'Mi manca il tempo', ma in spagnolo la struttura è diversa.
carencia
kah-REHN-syah/kaˈɾenθja/

Esempi
La dieta de la persona presentaba una carencia de vitaminas.
La dieta della persona presentava una carenza di vitamine.
Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.
Molti bambini nel mondo soffrono di una carenza di ferro.
La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.
La mancanza di investimenti ha causato una carenza di risorse nella scuola.
El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.
L'assicurazione ha un periodo di attesa di sei mesi per gli interventi chirurgici.
Uso di 'de' per descrivere la mancanza
Proprio come in italiano diciamo 'mancanza DI', in spagnolo si usa sempre 'carencia' seguito da 'de' per identificare ciò che manca.
Astratto vs. Concreto
Mentre 'falta' si usa per qualsiasi cosa (come perdere un autobus o la mancanza di zucchero), 'carencia' è solitamente riservato a cose più serie o strutturali come salute, denaro o emozioni.
Usare 'carencia' per cose di poco conto
Errore: “Tengo una carencia de sal para la sopa.”
Correzione: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa.
escasez
/es-ka-SETH//eskaˈθeθ/

Esempi
Hay una gran escasez de viviendas asequibles en la ciudad.
C'è una grande carenza di alloggi a prezzi accessibili in città.
Hay una grave escasez de agua en la región.
C'è una grave carenza d'acqua nella regione.
La escasez de mano de obra afectó a la construcción.
La carenza di manodopera ha colpito l'industria edile.
En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.
In tempi di scarsità, dobbiamo risparmiare denaro.
Sempre femminile
Le parole che terminano in '-ez' e descrivono una qualità o uno stato sono quasi sempre femminili. Usa sempre 'la escasez' o 'una escasez'.
Collegamento con 'de'
Per specificare cosa manca, usa sempre la parola 'de' seguita dal sostantivo, come 'escasez de tiempo' (mancanza di tempo).
Errore di genere
Errore: “el escasez”
Correzione: la escasez. Anche se non finisce in 'a', è una parola femminile.
Confusione nell'ortografia
Errore: “escaces”
Correzione: escasez. Fai attenzione alla 'z' alla fine; cambia in 'c' solo se rendi la parola plurale (escaseces).
deficiencia
/deh-fee-syen-syah//defiˈθjenθja/

Esempi
Una deficiencia de hierro puede causar anemia.
Una carenza di ferro può causare anemia.
La deficiencia de vitaminas puede causar cansancio.
Una carenza di vitamine può causare stanchezza.
El plan tiene algunas deficiencias técnicas que debemos arreglar.
Il piano presenta alcune lacune tecniche che dobbiamo correggere.
Existen leyes para ayudar a personas con deficiencia visual.
Esistono leggi per aiutare le persone con menomazioni visive.
Sempre femminile
Anche se finisce in '-cia', ricorda che prende sempre l'articolo 'la' o 'una'. Si dice 'la carenza grave', non 'il carenza'.
Uso di 'de' per specificare
Quando vuoi dire cosa manca, usa la preposizione 'de' subito dopo. Ad esempio: 'carenza de [cosa che manca]'.
Non usarlo per errori semplici
Errore: “Tengo una deficiencia en mi tarea.”
Correzione: Tengo un errore nel mio compito.
ausencia
ow-SEN-see-ah/au̯ˈsen.sja/

Esempi
La ausencia de pruebas sólidas debilitó su argumento.
La carenza di prove solide indebolì la sua argomentazione.
La ausencia de interés en el tema fue evidente en la sala.
La carenza di interesse per l'argomento era evidente nella stanza.
Necesitamos actuar ante la ausencia de una ley clara.
Dobbiamo agire data la mancanza di una legge chiara.
El médico relacionó los síntomas con la ausencia de ciertas vitaminas.
Il medico ha collegato i sintomi alla carenza di alcune vitamine.
Contesto Formale
In questo senso astratto, 'ausencia' è spesso usato in rapporti ufficiali, scritti accademici o quando si discutono questioni serie come problemi legali o scoperte scientifiche. È l'equivalente del nostro 'assenza' o 'carenza' in contesti elevati.
déficit
Esempi
El gobierno intenta reducir el déficit presupuestario.
Il governo cerca di ridurre il deficit di bilancio.
insuficiencia
/een-soo-fee-syen-syah//insufiˈθjenθja/

Esempi
La insuficiencia de fondos detuvo el proyecto.
L'insufficienza di fondi ha bloccato il progetto.
La insuficiencia de recursos detuvo la construcción.
L'insufficienza di risorse ha fermato la costruzione.
Debemos corregir la insuficiencia de personal en la oficina.
Dobbiamo correggere la carenza di personale in ufficio.
El informe destaca una insuficiencia de datos técnicos.
Il rapporto evidenzia un'inadeguatezza di dati tecnici.
Identificare il Genere
Le parole che terminano in '-cia' sono quasi sempre femminili in spagnolo. Usa 'la' o 'una' con questa parola.
Formare il Plurale
Per parlare di più di un tipo di carenza, basta aggiungere una 's' alla fine: 'insuficiencias'.
Usarla nella Conversazione Informale
Errore: “No puedo ir porque tengo una insuficiencia de dinero.”
Correzione: No puedo ir porque no tengo suficiente dinero (o 'me falta dinero'). 'Insuficiencia' suona molto formale, come in un documento bancario, piuttosto che in una chiacchierata con amici.
defecto
/de-FEK-toh//deˈfektο/

Esempi
El coche tiene un defecto en el sistema de frenos.
L'auto ha un difetto nel sistema frenante.
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Questa camicia ha un piccolo difetto sulla manica.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Nessuno è perfetto, tutti abbiamo i nostri difetti.
El coche tiene un defecto de fábrica.
L'auto ha un difetto di fabbrica.
Genere di 'defecto'
Questa parola è maschile. Anche quando si parla di un difetto in una donna o in un oggetto femminile, si usa sempre 'el defecto' o 'un defecto'. In italiano, 'difetto' è maschile, quindi è simile, ma fate attenzione a non usare l'articolo femminile come fareste in italiano con sostantivi femminili.
La frase 'por defecto'
Questa espressione fissa funziona come un avverbio per descrivere come qualcosa accade automaticamente se non viene fatta un'altra scelta. È l'equivalente diretto dell'italiano 'di default' o 'per impostazione predefinita'.
Colpa vs. Defecto
Errore: “Usare 'defecto' per chiedere 'di chi è la colpa?' (whose fault is it?).”
Correzione: Usate 'culpa' per indicare la responsabilità. 'Defecto' si usa solo per difetti fisici o errori intrinseci, non per la responsabilità di un'azione.
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

Esempi
Se descubrió un agujero financiero en las cuentas de la empresa.
È stato scoperto un buco finanziario nei conti dell'azienda.
Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.
I nuovi conti mostrano un deficit fiscale di tre milioni di dollari.
Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.
Abbiamo cercato di colmare la lacuna di conoscenza con corsi intensivi.
Uso Figurato
Proprio come in italiano si può avere un 'buco' nel bilancio, 'agujero' è usato in senso figurato per indicare un grave problema finanziario o una quantità mancante significativa.
pobreza
/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

Esempi
La pobreza de su discurso era evidente.
La povertà del suo discorso era evidente.
La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.
La povertà di idee alla riunione è stata frustrante.
Criticaron la pobreza de su estilo literario.
Hanno criticato la povertà (o scarsità) del suo stile letterario.
Uso Astratto
Questo significato è spesso abbinato alla preposizione 'de' (di) per specificare ciò che manca, come 'pobreza de vocabulario' (carenza di vocabolario). Questo uso è molto simile all'italiano (es. 'povertà di spirito').
sequía
Esempi
El equipo rompió su sequía de victorias en el último partido.
La squadra ha interrotto la sua siccità di vittorie nell'ultima partita.
Non confondere "falta" con "carencia"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








