Come si dice "sistemare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sistemare” è “ordenar” — si usa quando si vuole mettere in ordine oggetti o cose in modo sistematico, come vestiti in un armadio o documenti..
ordenar
or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

Esempi
Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.
Ho bisogno di mettere in ordine il mio armadio prima che arrivino i miei ospiti.
Ella ordenó los libros por color.
Ha sistemato i libri per colore.
Uso Diretto
Questo significato è solitamente seguito direttamente dalla cosa che viene sistemata (es. 'ordenar la ropa' - sistemare i vestiti). In italiano, useremmo spesso 'sistemare' o 'mettere in ordine'.
Confondere 'Ordenar' e 'Limpiar'
Errore: “Usare 'ordenar' per dire 'pulire' (es. 'ordenar el suelo').”
Correzione: In italiano, usiamo 'pulire' per lavare o spazzare il pavimento. 'Ordenar' si riferisce solo a mettere gli oggetti al loro posto, come 'riordinare'.
organizar
or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

Esempi
Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.
Ho bisogno di organizzare la mia scrivania prima di iniziare a lavorare.
Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
Hanno organizzato una festa a sorpresa per il suo compleanno.
Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.
Se organizziamo bene la settimana, avremo tempo libero sabato.
Cambiamento ortografico nel Preterito
La forma del 'yo' del passato remoto (preterito) cambia la 'z' in 'c' (organicé). Questo serve solo a mantenere coerente il suono 's' quando la desinenza inizia con una 'e'.
La 'z' nel Congiuntivo
Errore: “Quiero que yo organizo la reunión.”
Correzione: Quiero que yo organice la reunión. (La 'z' cambia in 'c' nella forma speciale usata per i desideri, il congiuntivo.)
arreglar
ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

Esempi
Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.
Prima di andare via, per favore, sistema la tua scrivania.
Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.
Lei sistema i fiori in vasi molto belli.
colocar
/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

Esempi
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
Per favore, metti i libri sullo scaffale più in alto.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
Il tecnico ha messo la nuova antenna sul tetto.
Regola di Mutazione Ortografica (Verbi in -CAR)
Per mantenere il suono duro della 'c' (come la 'c' di 'casa') davanti alla vocale 'e' (come nella forma del 'yo' del pretérito o del congiuntivo), la 'c' deve cambiare in 'qu'. Si dice coloqué, non coloce.
Confondere Poner e Colocar
Errore: “Usare 'Poner' quando è necessaria una disposizione più precisa.”
Correzione: 'Colocar' suggerisce un posizionamento o una sistemazione attenta e specifica, mentre 'poner' è un 'mettere' più generico. In italiano, 'sistemare' o 'posizionare' rende meglio questa sfumatura.
arregla
/ah-RREH-glah//aˈre.ɣla/

Esempi
Ella arregla la mesa para la cena.
Lei sistema la tavola per la cena.
La sirvienta siempre arregla mi habitación.
La domestica mette sempre in ordine la mia stanza.
¡Arregla tu cuarto antes de salir!
Metti in ordine la tua stanza prima di uscire!
Uso Riflessivo per l'Aspetto Personale
Quando si parla di prepararsi, lo spagnolo aggiunge 'se' al verbo: 'Ella se arregla' significa 'Lei si prepara' (o 'Lei si veste bene').
Usare 'Organizar' per Riordinare Fisicamente
Errore: “Usare 'organizar' quando si intende 'mettere in ordine' uno spazio.”
Correzione: 'Organizar' è meglio per documenti o piani. Usa 'arreglar' o 'ordenar' per pulire una stanza o una scrivania.
pon
/pon//pon/

Esempi
¡Pon la mesa ahora mismo! Vamos a cenar.
Apparecchia la tavola subito! Andiamo a cena.
Pon el vaso sobre el posavasos, por favor.
Metti il bicchiere sul sottobicchiere, per favore.
Cuando llegues, pon las llaves en el gancho de la entrada.
Quando arrivi, metti le chiavi sul gancio vicino all'ingresso.
Le Otto Irregolari dei Comandi
'Pon' è uno degli otto comandi informali (tú) altamente irregolari. Devi semplicemente memorizzarlo! Non segue il modello normale delle desinenze verbali.
Posizionamento dei Pronomi
Quando usi 'pon' con parole come 'lo' o 'la' (esso/a), queste si attaccano sempre direttamente alla fine del comando: 'Ponlo aquí' (Mettilo qui).
Usare la desinenza 'er'
Errore: “Pones el libro allí.”
Correzione: ¡Pon el libro allí! La forma 'pones' si usa per le affermazioni regolari, non per i comandi diretti.
pondria
Esempi
Yo pondría el libro sobre la mesa, si fuera mío.
Metterei il libro sul tavolo, se fosse mio.
pongan
POHN-gahn/ˈpoŋ.ɡan/

Esempi
Por favor, pongan sus maletas aquí.
Per favore, mettete le vostre valigie qui (comando formale 'voi').
Necesito que pongan atención a las instrucciones.
Ho bisogno che voi prestiate attenzione alle istruzioni (congiuntivo).
Ojalá que nos pongan una mesa grande.
Speriamo che apparecchino una grande tavola per noi (desiderio).
Comando Formale Plurale
Quando date un comando a un gruppo di persone (voi/ustedes), usate 'pongan'. Questo è il modo formale per dire 'voi mettete/collocate'.
Il Modo Congiuntivo
La forma 'pongan' è la forma verbale speciale (presente congiuntivo) usata dopo parole che esprimono dubbio, desiderio, necessità o emozione, come 'Es necesario que pongan...' (È necessario che voi mettiate...).
Uso scorretto del suono 'g'
Errore: “A volte gli studenti dimenticano il suono 'g' e dicono 'ponan'.”
Correzione: Il verbo 'poner' è irregolare e aggiunge una 'g' in molte forme, inclusa 'pongan'. Ricordate P-O-N-G-A-N.
archivo
ar-CHEE-voh/aɾˈtʃi.βo/

Esempi
Yo archivo todos los documentos al final del día.
Archivio tutti i documenti alla fine della giornata.
Decidieron archivar el caso por falta de pruebas.
Hanno deciso di archiviare (o chiudere) il caso per mancanza di prove.
Verbo Regolare in -AR
'Archivar' segue lo schema di coniugazione più semplice per i verbi spagnoli. Una volta che sai coniugare 'hablar' (parlare), sai coniugare anche 'archivar'!
recoger
reh-koh-HER/reˈko.xeɾ/

Esempi
Necesitas recoger tu cuarto antes de salir.
Devi mettere in ordine la tua stanza prima di uscire.
Después de la fiesta, ayudamos a recoger la casa.
Dopo la festa, abbiamo aiutato a sistemare la casa.
cocinar
/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

Esempi
Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.
Hanno dovuto congegnare una scusa credibile per il capo.
El director cocinó los números para que parecieran mejores.
Il direttore ha falsificato i conti (ha 'cucinato' i numeri) affinché sembrassero migliori.
Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.
Stanno organizzando un piano per fondere le due aziende.
Uso Figurato
Quando usato in questo senso, 'cocinar' implica una preparazione dettagliata, spesso segreta, proprio come 'cucinare' uno schema in italiano (anche se in italiano usiamo più spesso 'organizzare' o 'mettere su').
Confusione tra "ordenar", "organizar" e "arreglar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









