rendir
“rendir” betekent “opleveren” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
opleveren, produceren
Ook: de moeite waard zijn
📝 In Actie
Este trabajo me rinde poco.
B1Dit werk levert me niet veel op.
El dinero rendirá más si lo inviertes.
B2Het geld zal meer opleveren als je het investeert.
No me rinde el tiempo para estudiar.
B1Ik heb niet genoeg tijd om te studeren.
uitputten, uitputten

📝 In Actie
El maratón me rindió completamente.
B2De marathon putte me volledig uit.
Este proyecto me tiene rendida.
B2Dit project heeft me uitgeput.
La calor rindió a los jugadores.
B2De hitte putte de spelers uit.
afleggen (een examen), inleveren

📝 In Actie
Mañana rindo el examen de matemáticas.
B1Morgen leg ik mijn wiskundetoets af.
Debo rendir el informe mañana.
B1Ik moet het rapport morgen inleveren.
Van a rendir cuentas ante el jefe.
B2Ze zullen de baas rekenschap afleggen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: rendir
Vraag 1 van 3
Wat betekent 'Me rindió el trabajo'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'reddere' wat 'teruggeven' of 'retourneren' betekent. Het woord evolueerde via het Oude Spaans 'rendar' voordat het 'rendir' werd.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'rendir' en 'rendirse'?
'Rendir' (zonder -se) betekent opleveren, produceren, uitputten of inleveren. 'Rendirse' (met -se) betekent opgeven of zich overgeven. Voorbeeld: 'Me rindió el trabajo' (Het werk putte me uit) versus 'Me rendí' (Ik gaf op).
Is 'rendir' regelmatig of onregelmatig?
'Rendir' is onregelmatig - het volgt hetzelfde patroon als 'pedir', 'servir' en 'competir'. De 'e' verandert in 'i' in sommige vormen: yo rindo, tú rindes, él rindió, etc.
Kan 'rendir' 'zich overgeven' betekenen?
Niet direct - voor 'zich overgeven' gebruik je 'rendirse'. Maar 'rendir' kan betekenen dat je iemand uitput tot het punt van overgave, of in militaire contexten betekent 'rendir' een ciudad het overgeven van een stad.
Wat is het verschil tussen 'rendir' en 'producir' voor 'produceren'?
'Producir' is algemener - alles kan iets produceren. 'Rendir' betekent specifiek een rendement of winst opleveren, vaak met het idee dat inspanning loont. Je zou kunnen zeggen 'este campo produce trigo' (dit veld produceert tarwe) maar 'el negocio me rinde mucho' (het bedrijf levert me veel op).


