mala
“mala” znaczy “zła” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zła
Również: kiepska, licha
📝 W użyciu
Esta es una mala película.
A1To jest zły film.
La conexión a internet es muy mala aquí.
A2Połączenie internetowe jest tu bardzo złe.
Fue una mala idea venir sin paraguas.
B1To był zły pomysł, żeby przyjść bez parasola.
chora
Również: niedobrze, źle się czuje
📝 W użyciu
No puedo ir a la fiesta, estoy mala.
A2Nie mogę iść na imprezę, jestem chora.
Mi hermana está mala con gripe.
A2Moja siostra jest chora na grypę.
Se puso mala después de comer el marisco.
B1Zachorowała po zjedzeniu owoców morza.
zła
Również: wredna, niegodziwa
📝 W użyciu
La madrastra de Cenicienta era muy mala.
A2Macocha Kopciuszka była bardzo zła/wredna.
No seas mala con tu hermano.
B1Nie bądź wredny dla swojego brata.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mala
Pytanie 1 z 1
Jeśli twoja przyjaciółka mówi ci: 'Mi jefa está mala hoy,' co ma na myśli?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'malus', które oznaczało 'zły', 'niegodziwy' lub 'pechowy'. Jest to bardzo stare słowo, które zachowało swoje podstawowe znaczenie przez tysiące lat.
Pierwsze odnotowanie: Ancient Rome
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'mala' a 'mal'?
'Mala' to przymiotnik, słowo opisujące rzeczownik rodzaju żeńskiego (jak 'una idea mala' - zły pomysł). 'Mal' to przysłówek; opisuje, jak wykonywana jest czynność (jak 'ella canta mal' - ona śpiewa źle). 'Mala' zmienia się, aby pasować do rzeczownika ('malos', 'malas'), ale 'mal' zawsze pozostaje takie samo.
Dlaczego czasami jest 'mal', a nie 'malo', przed rzeczownikiem rodzaju męskiego?
Dobre pytanie! Przed rzeczownikiem rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej słowo 'malo' skraca się do 'mal'. Więc mówisz 'un mal día' (zły dzień), a nie 'un malo día'. Dzieje się tak tylko w przypadku rzeczowników rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej.
Czy mogę użyć 'mala' w odniesieniu do jedzenia, które się zepsuło?
Tak, absolutnie. Jeśli jedzenie jest zepsute lub zepsuło się, możesz powiedzieć 'La leche está mala' (Mleko jest zepsute). To kolejny świetny przykład użycia 'estar' dla tymczasowego stanu.


