alarmar
“alarmar” significa “alarmar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
alarmar
Também: preocupar, assustar
📝 Em Ação
No quiero alarmar a nadie, pero hay una tormenta en camino.
B1Não quero alarmar ninguém, mas há uma tempestade a caminho.
Las noticias sobre la economía alarmaron a los inversores.
B2As notícias sobre a economia alarmaram os investidores.
Su repentino silencio empezó a alarmarme.
B1O seu silêncio repentino começou a preocupar-me.
alertar

📝 Em Ação
El centinela alarmó a la tropa al ver el humo.
C1O sentinela alertou as tropas ao ver a fumaça.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: alarmar
Pergunta 1 de 3
Qual das seguintes opções é a forma mais natural de dizer 'As notícias me preocuparam'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Derivado do substantivo espanhol 'alarma', que vem do antigo grito militar '¡al arma!' (à arma!), significando 'peguem suas armas!'. Em português, a origem é semelhante, vindo do italiano 'all'arme'.
Primeiro registro: 17th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Alarmar' é sempre algo ruim?
Geralmente, sim. Implica um certo grau de preocupação, medo ou pânico. Se você apenas quer dar um aviso útil, 'avisar' ou 'informar' são melhores escolhas.
Como digo 'Estou alarmado'?
Você usaria o verbo 'estar' + 'alarmado' (por exemplo, 'Estoy alarmado'). Em português, seria 'Estou alarmado' ou 'Estou preocupado'.
Posso usar 'alarmar' para um alarme de relógio?
Não. Para um relógio, usamos o substantivo 'alarma' (poner la alarma) ou 'sonar' (la alarma suena). 'Alarmar' é especificamente o verbo para causar preocupação.

