colar
“colar” significa “coar” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
coar
Também: filtrar, peneirar
📝 Em Ação
Tienes que colar el caldo antes de servirlo.
A2Tens de coar o caldo antes de o servir.
Cuela el café con cuidado.
A1Coa o café com cuidado.
He colado el zumo porque no me gusta la pulpa.
B1Eu coei o sumo porque não gosto da polpa.
entrar furtivamente
Também: furar a fila
📝 Em Ação
Se colaron en el concierto sin entrada.
B1Eles entraram furtivamente no concerto sem bilhete.
¡No te cueles! Hay mucha gente esperando.
B1Não fures a fila! Há muita gente à espera.
El niño se coló por el agujero de la valla.
B2O rapaz esgueirou-se pela fenda na cerca.
passar por
Também: ser enganado
📝 Em Ação
Esa excusa no va a colar.
B2Essa desculpa não vai colar (ninguém vai acreditar).
Me intentaron colar un billete falso.
C1Tentaram passar-me uma nota falsa.
Le colamos la broma a mi hermano.
B2Fizemos o meu irmão acreditar na partida.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "colar" em espanhol:
coar→entrar furtivamente→filtrar→passar por→peneirar→ser enganado→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: colar
Pergunta 1 de 3
Se estiveres numa fila longa no banco e alguém salta à tua frente, o que é que essa pessoa está a fazer?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'colare', que vem de 'colum', significando um 'coador' ou 'cesto' usado para coar líquidos.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'colar' e 'filtrar'?
'Colar' é usado para tarefas quotidianas como escorrer massa ou café. 'Filtrar' é mais técnico ou refere-se a partículas muito finas (como um filtro de água). Em português, 'coar' é mais comum para líquidos e alimentos, enquanto 'filtrar' pode ser usado em ambos os contextos, mas com uma conotação mais técnica.
Pode 'colar' significar fazer a lavagem de roupa?
Não, mas 'la colada' significa a lavagem de roupa. Está relacionado porque as formas antigas de lavar roupa envolviam 'coar' a soda cáustica através do tecido. Em português, 'lavar a roupa' é o termo comum.
O 'colar' é usado em todos os países de língua espanhola?
Sim, tanto no sentido culinário como no sentido de 'entrar furtivamente', é compreendido em todo o lado. Em português, os termos equivalentes são também amplamente compreendidos.


