muerto
“muerto” significa “morto” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
morto
Também: sem vida, dormente
📝 Em Ação
Cuando llegué, la planta ya estaba muerta.
A2Quando cheguei, a planta já estava morta.
Estoy muerto de cansancio, necesito dormir.
B1Estou morto de cansaço, preciso dormir.
Se me quedó el brazo muerto después de dormir sobre él.
B2Meu braço ficou dormente depois de dormir em cima dele.
pessoa morta
Também: vítima fatal, o falecido
📝 Em Ação
El accidente de tráfico dejó dos muertos y varios heridos.
B1O acidente de trânsito deixou dois mortos e vários feridos.
El Día de los Muertos es una celebración importante en México.
A2O Dia dos Mortos é uma celebração importante no México.
Encontraron a un muerto en el río.
B2Encontraram uma pessoa morta no rio.
morreu

📝 Em Ação
El famoso actor ha muerto a los 90 años.
A2O famoso ator morreu aos 90 anos.
Para cuando llegaron los médicos, el paciente ya había muerto.
B1Quando os médicos chegaram, o paciente já tinha morrido.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "muerto" em espanhol:
dormente→morto→o falecido→pessoa morta→sem vida→vítima fatal→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: muerto
Pergunta 1 de 2
Qual frase descreve corretamente uma planta que não está mais viva?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina 'mortuus', que era o particípio passado do verbo 'morī', significando 'morrer'. É um descendente direto que manteve seu significado por milhares de anos.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'murió' e 'ha muerto'?
Ótima pergunta! Ambos significam 'morreu', mas são usados em situações diferentes. 'Murió' (pretérito perfeito simples) é para uma ação concluída no passado, muitas vezes em um momento específico ('Él murió ayer' - Ele morreu ontem). 'Ha muerto' (pretérito perfeito composto) é usado para uma morte mais recente ou uma em que o tempo específico não é mencionado, conectando o evento passado ao presente ('El rey ha muerto' - O rei morreu).
Por que é 'está muerto' e não 'es muerto'?
Este é um quebra-cabeça clássico de 'ser' vs. 'estar'! Pense em 'estar' para estados e condições. Estar morto é um estado. Então, 'El gato está muerto' significa 'O gato está morto'. Usar 'ser' como em 'El gato fue muerto por un coche' significa 'O gato foi morto por um carro'. Descreve a ação de ser morto, não o estado de estar morto. Para o estado, use sempre 'estar'.
Posso dizer 'la muerta'?
Sim, absolutamente! 'Muerto' muda para concordar com o gênero da pessoa ou coisa. Se você estiver falando de uma mulher, você usaria 'la muerta' (a mulher morta) como substantivo, ou 'la gata está muerta' (a gata está morta) como adjetivo.


