traje
“traje” significa “terno” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
terno
Também: roupa, fantasia, vestido
📝 Em Ação
Compré un traje nuevo para la entrevista.
A2Comprei um terno novo para a entrevista.
No olvides tu traje de baño para ir a la piscina.
A2Não se esqueça do seu traje de banho para ir à piscina.
El traje regional de Andalucía es muy colorido.
B1A fantasia regional da Andaluzia é muito colorida.
eu trouxe
Também: eu vesti
📝 Em Ação
Te traje un café.
A2Eu te trouxe um café.
Traje todos los documentos que me pediste.
B1Eu trouxe todos os documentos que você me pediu.
No traje paraguas y ahora está lloviendo.
A2Eu não trouxe guarda-chuva e agora está chovendo.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: traje
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'traje' para significar uma peça de roupa?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino 'trahere', que significa 'puxar, arrastar ou conduzir'. O substantivo 'traje' (terno) evoluiu da ideia da 'maneira de se vestir', que acabou significando as próprias roupas. A forma verbal 'traje' (eu trouxe) é um descendente direto do pretérito deste verbo latino.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Como posso saber se 'traje' é o substantivo 'terno' ou o verbo 'eu trouxe'?
O contexto é fundamental! Procure por pistas. Se você vir 'un' ou 'el' antes dele (como 'el traje'), é quase sempre o substantivo 'terno'. Se for seguido por um objeto (como 'traje la comida'), é o verbo 'eu trouxe'.
'Traje' está relacionado com a palavra em português 'traje'?
Sim, há uma relação, mas com nuances importantes. Em português, 'traje' (substantivo) é muito comum para 'roupa/vestimenta' (como 'traje de gala'), assim como em espanhol. No entanto, em português, a forma verbal 'eu traje' não existe; usamos 'eu trago' (presente) ou 'eu trouxe' (passado). O espanhol usa 'traje' para o passado, o que pode causar confusão para falantes de português que associam a palavra apenas ao substantivo.

