Como se diz "ansioso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ansioso” é “ansioso” — use 'ansioso' quando a pessoa está sentindo preocupação ou nervosismo em relação a algo futuro, ou quando expressa um forte desejo por algo..
ansioso
/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

Exemplos
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Minha irmã está ansiosa pela entrevista de emprego amanhã.
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
Estávamos esperando ansiosamente pela ligação do médico.
Estoy ansioso por empezar mis vacaciones en la playa.
Estou ansioso para começar minhas férias na praia.
Los niños estaban ansiosos de abrir sus regalos.
As crianças estavam ansiosas (ou impacientes) para abrir seus presentes.
Concordância Adjetival
Como todos os adjetivos em espanhol, 'ansioso' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'ansioso' (masculino singular), 'ansiosa' (feminino singular), 'ansiosos' (masculino plural), 'ansiosas' (feminino plural).
Antecipação Positiva
Quando 'ansioso' significa 'animado/desejoso', muitas vezes descreve um sentimento positivo ou excitante, embora a palavra raiz 'ansiedad' (ansiedade) seja geralmente negativa.
Confundir os Significados de 'Ansioso'
Erro: “Usar 'ansioso' quando você simplesmente quer dizer 'ansioso/animado' (Definição 2), mas esquecendo a preposição.”
Correção: Quando significa 'preocupado', você frequentemente usa 'ansioso POR' + substantivo. Quando significa 'animado', é comum usar 'ansioso POR' ou 'ansioso DE' + infinitivo.
nervioso
/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

Exemplos
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Estou nervoso com a entrevista de emprego de amanhã.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Minha irmã está muito nervosa antes de subir ao palco.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Não fique nervoso; tudo vai dar certo.
A Concordância é Fundamental
Como 'nervioso' é um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com a pessoa ou coisa que está descrevendo. Use '-a' para palavras femininas (nerviosa), e '-os' ou '-as' para plurais (nerviosos, nerviosas).
Use 'Estar' para Sentimentos
Para expressar o sentimento de estar nervoso, use sempre o verbo 'estar', pois descreve um estado emocional temporário, e não uma característica permanente (diferente do português, onde 'ser' também pode ser usado para traços de personalidade).
Usando 'Ser'
Erro: “Soy nervioso.”
Correção: Estoy nervioso.
preocupado
/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

Exemplos
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Meu irmão está muito preocupado com a entrevista de emprego.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Se você está preocupada, deveria falar com alguém.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
Os pais ficaram preocupados com a nota baixa do filho.
Concordância é Fundamental
Como 'preocupado' é uma palavra descritiva (um adjetivo), sua terminação deve concordar em gênero e número com a pessoa ou coisa que descreve: 'preocupado' (masculino singular), 'preocupada' (feminino singular), 'preocupados' (masculino plural), 'preocupadas' (feminino plural).
Use 'Estar' para Estados
Ao falar sobre como alguém se sente no momento (um estado temporário), você deve usar o verbo 'estar' antes de 'preocupado', e não 'ser'. Por exemplo: 'Estoy preocupado' (Eu estou preocupado).
Falta de Concordância
Erro: “Mi madre está preocupado.”
Correção: Mi madre está preocupada. (A terminação deve mudar para '-a' porque 'madre' é feminino.)
Usar o 'Ser' Errado
Erro: “Yo soy preocupado.”
Correção: Yo estoy preocupado. (Use 'estar' para emoções temporárias, não 'ser', que é para traços permanentes.)
impaciente
/eem-pah-syen-teh//im.paˈθjen.te/

Exemplos
Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.
Meu irmão é muito impaciente; ele nunca consegue esperar cinco minutos.
Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.
Estou ansioso/impaciente para começar minhas férias.
La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.
A multidão ficou impaciente quando o show atrasou.
Uma palavra para todos
Esta palavra termina em -e, o que significa que não muda de gênero. Você pode usá-la para 'él' (ele), 'ella' (ela) ou 'usted' (você) sem alterar o final, diferentemente do Português onde temos 'impaciente' (masc/fem) mas a regra geral para adjetivos em -e é a mesma.
Ser vs. Estar
Use 'ser' se alguém é naturalmente uma pessoa impaciente (traço de personalidade) e 'estar' se ela está apenas se sentindo impaciente neste momento (estado temporário). Isso é muito semelhante ao uso de 'ser' e 'estar' em Português.
Evite 'impacienta'
Erro: “Ella es impacienta.”
Correção: Diga 'Ella es impaciente.' A palavra nunca termina em 'a' ou 'o' para concordar com o gênero, ao contrário de muitos adjetivos em Português como 'chato/chata'.
inquieto
/een-KYEH-toh//iŋˈkjeto/

Exemplos
Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.
Meu filho é muito inquieto e não para de correr.
Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.
Estou um pouco ansioso pelos resultados do médico.
Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.
Ele teve um sono inquieto depois de assistir àquele filme.
Personalidade vs. Sentimento
Use 'ser' se alguém é naturalmente uma pessoa inquieta ou hiperativa. Use 'estar' se a pessoa está apenas se sentindo preocupada ou agitada no momento.
Concordância com a Pessoa
Como esta é uma palavra descritiva, mude a terminação para 'inquieta' para meninas/mulheres, 'inquietos' para um grupo de homens/misto, e 'inquietas' para um grupo de mulheres.
Confundir 'Inquieto' com 'Irritado'
Erro: “Estoy inquieto con el ruido.”
Correção: Estoy molesto con el ruido.
entusiasmado
/en-too-syas-MA-doh//entusjasˈmaðo/

Exemplos
Estoy muy entusiasmado con mi nuevo proyecto.
Estou muito animado com meu novo projeto.
Los estudiantes parecen entusiasmados por la excursión.
Os alunos parecem entusiasmados com a excursão.
No puedo evitar sentirme entusiasmado por lo que vendrá.
Não consigo deixar de me sentir radiante com o que está por vir.
Usando o verbo 'Estar' para Emoções
Em português, usamos o verbo 'estar' para descrever estados temporários e sentimentos, como estar animado ou entusiasmado. Usar 'ser' implicaria que essa é uma característica permanente da pessoa, o que não é o caso aqui.
Concordância de Gênero e Número
Como 'entusiasmado' é um adjetivo que descreve uma pessoa, ele deve concordar em gênero e número com o substantivo a que se refere. Use 'entusiasmada' para uma mulher, 'entusiasmados' para um grupo de homens ou um grupo misto, e 'entusiasmadas' para um grupo de mulheres.
A Armadilha do 'Ser' vs 'Estar'
Erro: “Sou entusiasmado pela viagem.”
Correção: Estou entusiasmado pela viagem. Use 'estar' porque o entusiasmo é um sentimento temporário, não um traço de personalidade permanente.
Inconcordância de Gênero
Erro: “Ela está muito entusiasmado.”
Correção: Ela está muito entusiasmada. É preciso mudar o 'o' para 'a' ao descrever uma mulher.
motivado
/mo-tee-BAH-doh//motiˈβaðo/

Exemplos
Estoy muy motivado con mi nuevo curso de español.
Estou muito motivado com o meu novo curso de espanhol.
Necesitamos un equipo de personas motivadas.
Precisamos de uma equipa de pessoas motivadas.
No se siente motivado para estudiar hoy.
Ele não se sente impulsionado a estudar hoje.
Concordância de Género
Esta palavra muda a sua terminação dependendo de quem está a descrever. Use 'motivado' para homens e 'motivada' para mulheres. Em português, a concordância é semelhante: 'motivado' (masculino) e 'motivada' (feminino).
Estar vs. Ser
Normalmente, usa-se com o verbo 'estar', porque a motivação é frequentemente um sentimento ou estado de espírito temporário. Em português, a regra é a mesma: usamos 'estar' para estados temporários e 'ser' para características permanentes.
Usar 'Ser' por Engano
Erro: “Soy motivado hoy.”
Correção: Estoy motivado hoy. Use 'estar' para descrever como se sente no momento. Em português, seria: 'Sou motivado hoje' (errado) vs. 'Estou motivado hoje' (correto).
angustiado
/an-goos-tee-AH-doh//aŋɡusˈtjado/

Exemplos
Carlos está angustiado porque no encuentra sus llaves y llega tarde.
Carlos está aflito porque não encontra as chaves e está atrasado.
La madre se sentía angustiada mientras esperaba noticias de su hijo.
A mãe sentiu-se angustiada enquanto esperava notícias do filho.
Me dio una mirada angustiada cuando le pregunté qué había pasado.
Ele deu-me um olhar aflito quando perguntei o que tinha acontecido.
Uso com 'Estar'
Em espanhol, usamos o verbo 'estar' com esta palavra porque descreve um estado emocional ou sentimento temporário, em vez de um traço de personalidade permanente. Em português, usamos tanto 'estar' quanto 'sentir-se' para estados emocionais.
Concordância de Género
Como esta palavra é um adjetivo, deve concordar em género com o substantivo a que se refere: use 'angustiado' para um homem e 'angustiada' para uma mulher. Em português, a forma masculina é 'angustiado' e a feminina é 'angustiada'.
Ser vs. Estar
Erro: “Soy angustiado.”
Correção: Estoy angustiado. Em espanhol, usa-se 'estar' porque está a descrever como se sente neste momento, não quem é como pessoa. Em português, diríamos 'Estou angustiado' ou 'Sinto-me angustiado'.
Confundir com 'Angosto'
Erro: “La calle es angustiada.”
Correção: La calle es angosta. 'Angustiado' refere-se a sentimentos; 'angosto' refere-se a espaços apertados. Em português, 'angustiado' é para sentimentos e 'estreito' ou 'apertado' é para espaços.
hambriento
/ahm-bree-EN-toh//amˈbɾjen.to/

Exemplos
El joven artista estaba hambriento de reconocimiento internacional.
O jovem artista estava ansioso por reconhecimento internacional.
Era una organización hambrienta de poder y control.
Era uma organização gananciosa por poder e controle.
sediento
/seh-dee-EHN-toh//seˈðjento/

Exemplos
El joven estaba sediento de conocimientos.
O jovem estava sedento por conhecimento.
Es un político sediento de poder.
Ele é um político sedento por poder.
La justicia tardó en llegar a un pueblo sediento de paz.
A justiça demorou a chegar a um povo sedento por paz.
A preposição 'de'
Quando você está com ânsia por algo metafórico, sempre siga a palavra com 'de' (de/por).
Usar o conector errado
Erro: “Sediento por poder.”
Correção: Sediento de poder. Em espanhol, dizemos que você está 'sedento de' algo, não 'sedento por' algo.
entusiasta
/en-too-syas-tah//entuˈsjasta/

Exemplos
Ella es una profesora muy entusiasta.
Ela é uma professora muito entusiasmada.
Recibieron la noticia con un grito entusiasta.
Eles receberam a notícia com um grito entusiasmado.
A pesar de los problemas, él se mantiene entusiasta.
Apesar dos problemas, ele se mantém entusiasmado.
Uma terminação para todos
Esta palavra é um adjetivo 'rebelde'! Termina em -a mesmo quando você está descrevendo um homem. Você nunca diz 'entusiasto'.
Traço vs. Estado
Use 'ser' com entusiasta ao descrever a personalidade de alguém (ele é uma pessoa entusiasmada). Se você quer dizer que alguém está animado agora, é melhor usar 'estar entusiasmado'.
A Armadilha do 'O'
Erro: “El niño es muy entusiasto.”
Correção: El niño es muy entusiasta. A palavra sempre termina em 'a', independentemente do gênero da pessoa.
A confusão mais comum: 'ansioso' vs. 'nervioso' vs. 'entusiasmado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










