Wie sagt man "schutz" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schutz” ist “protección” — verwenden Sie 'protección' für allgemeinen körperlichen Schutz, Sicherheit oder Abwehr, z. B. durch Kleidung oder Ausrüstung.
protección
Beispiele
El casco ofrece protección contra caídas.
Der Helm bietet Schutz vor Stürzen.
refugio
rre-FÚ-hioreˈfu.xjo

Beispiele
Necesitamos encontrar un refugio antes de que empiece a llover fuerte.
Wir müssen Schutz suchen, bevor es stark zu regnen beginnt.
El refugio de montaña estaba lleno de excursionistas.
Die Berghütte (Schutz) war voller Wanderer.
Millones de personas buscan refugio de la guerra en otros países.
Millionen von Menschen suchen in anderen Ländern Zuflucht vor dem Krieg.
Regel für maskuline Nomen
'Refugio' ist immer ein maskulines Substantiv, daher verwendet man die maskulinen Artikel: 'el refugio' (die Zuflucht) oder 'un refugio' (eine Zuflucht). Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'der Unterschlupf'.
abrigo
ah-BREE-gohaˈβɾi.ɣo

Beispiele
Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.
Sie suchten unter einem Baum Schutz vor dem Sturm.
La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.
Die Organisation bietet Obdachlosen Schutz (oder Zuflucht).
Encontró abrigo en los brazos de su familia.
Er fand Schutz (oder Trost) in den Armen seiner Familie.
Formelle Verwendung
Diese Bedeutung wird oft in formellen Texten oder beim Sprechen über Konzepte wie Sicherheit und Wohltätigkeit verwendet, weniger im alltäglichen Gespräch. Im Deutschen entspricht dies oft dem Substantiv 'Schutz' oder 'Obhut'.
amparo
ahm-PAH-rohamˈpaɾo

Beispiele
Los niños crecen bajo el amparo de su familia.
Die Kinder wachsen unter dem Schutz ihrer Familie auf.
Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.
Wir suchten in einem kleinen Café Unterschlupf vor dem Regen.
Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.
Sie fühlte sich allein und schutzlos in der großen Stadt.
Immer maskulin
Obwohl es oft abstrakte Konzepte wie 'Sicherheit' bezeichnet, ist dieses Wort immer maskulin: 'el amparo' oder 'un amparo'.
Verwendung der Präposition 'Bajo'
Wenn man sagt, jemand sei 'unter' dem Schutz von jemandem, verwenden wir fast immer das Wort 'bajo' (bajo el amparo de...).
Amparo vs. Protección
Fehler: “Verwendung von 'amparo' für eine Handyhülle.”
Korrektur: Verwenden Sie 'funda' oder 'protección.' 'Amparo' bezieht sich normalerweise auf Personen, Rechte oder physischen Schutz vor den Elementen, nicht auf kleine Gegenstände.
defensa
deh-FEN-sahdeˈfensa

Beispiele
La defensa de sus ideales fue muy emotiva.
Die Verteidigung ihrer Ideale war sehr bewegend.
El gobierno asegura la defensa del territorio nacional.
Die Regierung sichert die Verteidigung des nationalen Territoriums.
Necesitamos crear una defensa fuerte contra el virus.
Wir müssen eine starke Verteidigung gegen das Virus aufbauen.
Immer Feminin
Auch wenn die Person, die die Verteidigung ausübt, männlich ist, ist 'defensa' selbst immer feminin: 'la defensa'.
seguridad
se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

Beispiele
Por favor, pónganse el cinturón de seguridad.
Bitte legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an.
La seguridad de los niños es nuestra principal preocupación.
Die Sicherheit der Kinder ist unser Hauptanliegen.
Instalaron nuevas cámaras de seguridad en la calle.
Sie installierten neue Sicherheitskameras in der Straße.
Immer Feminin
Wörter, die im Spanischen auf '-dad' enden, sind fast immer weiblich. Deshalb sagt man 'la seguridad' (die Sicherheit) und 'una buena seguridad' (gute Sicherheit).
conservación
Beispiele
La conservación del medio ambiente es una prioridad.
Umweltschutz hat Priorität.
escudo
es-COO-dohesˈkuðo

Beispiele
El caballero levantó su escudo para detener la flecha.
Der Ritter hob seinen Schild, um den Pfeil aufzuhalten.
Mi familia es mi escudo contra los problemas del mundo.
Meine Familie ist mein Schild gegen die Probleme der Welt.
Genusregel
Da 'escudo' auf -o endet, ist es ein männliches Substantiv. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum: 'der Schild'. Man verwendet immer 'el' davor: 'el escudo', 'los escudos'.
espaldas
es-PAL-dasesˈpalðas

Beispiele
Con la espaldas del banco, el proyecto será un éxito.
Mit dem Rückhalt der Bank wird das Projekt ein Erfolg.
Tiene muchas espaldas políticas, por eso nadie lo critica.
Er hat viel politischen Rückhalt (oder Einfluss), deshalb kritisiert ihn niemand.
Übertragene Verwendung
In diesem Sinne repräsentiert 'espaldas' bildliche Stärke oder Unterstützung, so als stünde eine mächtige Person hinter Ihnen.
custodia
koos-TOH-dee-ahkusˈto.ðja

Beispiele
La policía puso el cargamento bajo custodia hasta que llegara el camión blindado.
Die Polizei stellte die Ladung unter sichere Verwahrung, bis der gepanzerte Lastwagen eintraf.
El presidente viaja siempre con un equipo de custodia personal.
Der Präsident reist immer mit einem persönlichen Sicherheitsteam (Eskorte).
Die Präposition 'Bajo'
Wenn es darum geht, dass ein Gegenstand geschützt wird, verwendet man fast immer die Präposition 'bajo' (unter): 'bajo custodia' bedeutet 'unter Schutz/Bewachung' oder 'in sicherer Verwahrung'. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'in Gewahrsam' oder 'unter Aufsicht' sagen würden.
Verwechslung von 'Custodia' und 'Cuidado'
Fehler: “Die Verwendung von 'cuidado' (Pflege/Achtung) anstelle von 'custodia' bei polizeilicher Bewachung oder rechtlicher Verwahrung.”
Korrektur: Verwenden Sie 'custodia' für offiziellen oder sicherheitsrelevanten Schutz und 'cuidado' für allgemeine Pflege oder Aufmerksamkeit.
sombra
SOM-brahˈsom.bɾa

Beispiele
Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!
Es ist sehr heiß, lass uns den Schatten dieses Baumes suchen!
Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.
Ich lese lieber im Schatten als unter direkter Sonne.
Verwendung von 'A la sombra'
Um zu sagen, dass man 'im Schatten' ist, verwendet das Spanische oft die Präposition 'a' (zu/an) oder 'en' (in): 'Estamos a la sombra' oder 'Estamos en la sombra.' Im Deutschen verwenden wir meistens nur 'im' (in dem).
Verwechslung von Schatten und Dunkelheit
Fehler: “Die Verwendung von 'oscuridad' (Dunkelheit), wenn man den Schutz vor der Sonne meint.”
Korrektur: 'Oscuridad' bedeutet völlige Dunkelheit (wie Nacht). Verwenden Sie 'sombra', wenn Sie 'Schatten' vor der Sonne meinen.
regazo
reh-GAH-sohreˈgaso

Beispiele
Tras años de viaje, volvió al regazo de su familia.
Nach Jahren des Reisens kehrte er in die Umfassung seiner Familie zurück.
Busca consuelo en el regazo de la iglesia.
Er sucht Trost im Busen der Kirche.
La paz que se siente en el regazo de la naturaleza es única.
Der Frieden, den man in der Umfassung der Natur spürt, ist einzigartig.
Abstrakte Verwendung
In diesem Kontext bedeutet 'regazo' nicht den physischen Schoß, auf dem man sitzt; es fungiert als Symbol für Sicherheit und dafür, von einer Gruppe oder einer Idee 'gehalten' zu werden. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'Schoß' im übertragenen Sinne, z.B. 'im Schoße der Familie'.
Schutz vs. Obdach
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









