Comment dire "quelques" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “quelques” est “unos” — utilisé devant un nom masculin pluriel pour indiquer une quantité non spécifiée, similaire à 'des' ou 'quelques' en français..
unos
/oo-nohs//ˈunos/

Exemples
Tengo unos libros interesantes.
J'ai quelques livres intéressants.
Necesitamos unos voluntarios para el evento.
Nous avons besoin de quelques volontaires pour l'événement.
Compré unos zapatos nuevos.
J'ai acheté quelques nouvelles chaussures.
Le Pluriel de 'un/une'
Pensez à 'unos' comme la version plurielle de 'un' (un/une). En français, nous disons 'un livre' mais simplement 'des livres' au pluriel. L'espagnol ajoute 'unos' pour indiquer que vous parlez d'un nombre non spécifié de choses masculines.
Toujours S'accorder avec le Nom
Puisque 'unos' est masculin et pluriel, il doit accompagner des noms qui sont également masculins et pluriels. Par exemple, 'unos chicos' (quelques garçons) ou 'unos problemas' (quelques problèmes). Pour les noms féminins, vous utiliseriez son équivalent, 'unas'.
L'omettre
Erreur : “En la mesa hay platos.”
Correction : En la mesa hay unos platos. (Il y a quelques assiettes sur la table.) Bien que la première phrase ne soit pas techniquement fausse, ajouter 'unos' sonne beaucoup plus naturel pour un locuteur natif lorsque vous ne parlez pas d'assiettes spécifiques.
unas
/oo-nahs//ˈunas/

Exemples
Tengo unas preguntas para ti.
J'ai quelques questions pour toi.
Necesito unas tijeras nuevas.
J'ai besoin de quelques nouveaux ciseaux.
Vimos unas casas muy bonitas en el pueblo.
Nous avons vu quelques très belles maisons dans la ville.
Le mot « quelques » pour les choses féminines
Utilisez unas devant un nom féminin lorsque vous parlez de plus d'un, mais que vous ne connaissez pas ou ne voulez pas dire le nombre exact. Considérez-le comme le pluriel de una (un/une).
Mélanger les genres : `unos` contre `unas`
Erreur : “Quiero comprar unos flores.”
Correction : Quiero comprar unas flores. Le mot pour fleurs, `flores`, est féminin, vous devez donc utiliser la forme féminine `unas` pour l'accorder.
algún
Exemples
Necesito algún libro para leer.
J'ai besoin d'un livre quelconque à lire.
Exemples
Necesito alguna ayuda para esto.
J'ai besoin de quelque aide pour ceci.
varias
VAH-ree-ahs/ˈbaɾjas/

Exemples
Fui al mercado y compré varias frutas.
Je suis allé au marché et j'ai acheté plusieurs fruits.
Tuvimos varias reuniones para discutir el plan.
Nous avons eu diverses réunions pour discuter du plan.
Hay varias formas de llegar a la estación.
Il y a plusieurs façons d'arriver à la gare.
Accord en Genre et Nombre
Rappelez-vous que 'varias' est féminin et pluriel, il doit donc toujours qualifier une chose féminine plurielle (comme 'flores' ou 'puertas'). Si vous décrivez des choses masculines, vous devez utiliser 'varios'.
Placement
Comme beaucoup de quantificateurs, 'varias' se place presque toujours juste avant le nom qu'il qualifie : 'Varias alumnas' (Plusieurs élèves), et non 'alumnas varias'. C'est similaire au français où l'on dit 'Plusieurs filles'.
Mélange des Genres
Erreur : “Compré varias libros.”
Correction : Compré varios libros. (Puisque 'libros' est masculin, vous avez besoin de 'varios', tout comme en français on dirait 'plusieurs livres' et non 'plusieurs livres' au féminin.)
cierto
/syerr-toh//ˈθjeɾto/

Exemples
Cierto día, recibí una carta misteriosa.
Un certain jour, j'ai reçu une lettre mystérieuse.
Hay cierta persona en la oficina que siempre llega tarde.
Il y a une certaine personne au bureau qui arrive toujours en retard.
Ciertas reglas no se pueden romper.
Certaines règles ne peuvent pas être enfreintes.
La position compte : Utilisation AVANT le nom
Pour parler de 'un certain' personne ou chose sans les nommer, 'cierto' se place avant le nom. Par exemple, 'un cierto amigo' signifie 'un certain ami'.
Mélanger les deux significations
Erreur : “Un amigo cierto me dijo...”
Correction : Dites 'Cierto amigo me dijo...' (Un certain ami m'a dit...). Placer 'cierto' après le nom ('un amigo cierto') signifierait 'un ami vrai', ce qui semble un peu inhabituel.
tales
/TAH-less//ˈtales/

Exemples
El informe debe ser revisado por tales expertos en la materia.
Le rapport doit être examiné par certains experts (spécifiques) en la matière.
Dicen que tales acciones pueden tener consecuencias negativas.
Ils disent que certaines actions peuvent avoir des conséquences négatives.
Se requiere la presencia de tales testigos.
La présence de certains témoins est requise.
Référence Indéfinie
Dans ce sens, 'tales' signale que le nom (ex: 'experts', 'actions') n'est pas spécifié, peut-être connu seulement de celui qui parle, agissant comme le mot français 'certains' ou 'quelques'.
pico
/PEE-koh//ˈpiko/

Exemples
La cuenta es de cien euros y pico.
L'addition est de cent euros et un peu plus.
Tiene veinticinco años y pico.
Il a vingt-cinq ans et quelques.
Utilisation de 'y pico'
Cette expression suit toujours un nombre rond pour indiquer une petite quantité non spécifiée qui le dépasse. Cela signifie 'et un petit supplément.'
Confusion entre 'unos/unas' et 'alguno/alguna'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





