Inklingo

Come si dice "pazzo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpazzoè locousalo per descrivere uno stato mentale alterato o un comportamento irrazionale generale, spesso in modo colloquiale. È la traduzione più comune e versatile.

loco🔊A2

Usalo per descrivere uno stato mentale alterato o un comportamento irrazionale generale, spesso in modo colloquiale. È la traduzione più comune e versatile.

Scopri di più →
chiflado🔊B1

Indica una persona eccentrica, un po' stravagante o con qualche piccola fissazione, ma non necessariamente malata di mente.

Scopri di più →
lunáticoB1

Descrive qualcuno che si comporta in modo selvaggio, imprevedibile o irrazionale, con frequenti cambi d'umore o idee strampalate.

Scopri di più →
tonto🔊B1

Si usa per definire una persona che agisce in modo poco saggio o stupido, senza necessariamente implicare una perdita di ragione.

Scopri di più →
tarado🔊B1

Usalo per esprimere un'autocritica o un rimprovero verso qualcuno che ha fatto qualcosa di stupido o insensato.

Scopri di più →
demente🔊B2

Si riferisce a una persona che ha perso completamente la ragione, spesso in contesti più seri o legali, indicando una vera e propria malattia mentale.

Scopri di più →
tostado🔊C1

Indica qualcuno che si comporta in modo strano, eccentrico o dice cose senza senso, quasi come se avesse "qualcosa che non va".

Scopri di più →
escapado🔊C1

Usalo in modo figurato per descrivere un prezzo, una quantità o una situazione che è esagerata, fuori controllo o irragionevole.

Scopri di più →
perturbado🔊C2

Si usa per descrivere una persona con una grave instabilità mentale, spesso in contesti che implicano pericolo o preoccupazione per la sicurezza pubblica.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

loco

LOH-kohˈlo.ko

AdjectiveA2Informal
Usalo per descrivere uno stato mentale alterato o un comportamento irrazionale generale, spesso in modo colloquiale. È la traduzione più comune e versatile.
Un'illustrazione in stile cartone animato di una persona con occhi spalancati e caotici e capelli selvaggiamente scompigliati, che simboleggia uno stato di pazzia.

Esempi

El estrés me está volviendo loco.

Lo stress mi sta facendo impazzire.

El ruido constante me está volviendo loco.

Il rumore costante mi sta facendo impazzire.

Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.

Ha avuto la folle idea di avviare un'attività senza soldi.

Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.

Dopo l'incidente, tutti pensavano che fosse matto.

Accordo con il Nome

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'loco' cambia per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'loco' per il maschile ('el hombre loco'), 'loca' per il femminile ('la idea loca'), 'locos' per il maschile plurale ('los perros locos') e 'locas' per il femminile plurale ('las mujeres locas'). In italiano, l'aggettivo di solito non cambia genere (es. 'pazzo/a'), ma in spagnolo l'accordo è obbligatorio.

Ser vs. Estar: Una Differenza Chiave

Usa 'ser loco' per dire che qualcuno È una persona pazza (fa parte della sua identità, come dire 'È un pazzo'). Usa 'estar loco' per dire che qualcuno STA ESSENDO pazzo (è uno stato temporaneo o un'azione). 'Es loco' è un giudizio sulla persona; 'Está loco' descrive spesso una reazione o uno stato momentaneo.

Forme Femminili e Plurali

Proprio come l'aggettivo, anche la forma sostantivo cambia. Una donna pazza è una 'loca'. Un gruppo di loro sarebbe 'locos' (tutti maschi o gruppo misto) o 'locas' (tutte femmine). Questo è diverso dall'italiano dove 'pazzo' può spesso essere usato come sostantivo senza cambiamento di genere per il plurale ('i pazzi').

Confondere 'Ser' e 'Estar'

Errore:Mi hermano es loco porque compró un coche nuevo sin decírselo a su esposa.

Correzione: Mi hermano está loco... — Stai parlando di un'azione specifica (comprare l'auto) che lo rende pazzo in quel momento, non stai dicendo che è fondamentalmente una persona folle. Usa 'estar' per stati o comportamenti temporanei, proprio come in italiano si userebbe 'essere' in modo diverso per stati permanenti o temporanei.

loco

NounB1Informal
Impiegalo per riferirti a una persona che agisce in modo folle o che ha perso il senno, con un tono spesso dispregiativo o di avvertimento.

Esempi

No hagas caso a ese loco, no dice nada coherente.

Non dare retta a quel pazzo, non dice nulla di coerente.

chiflado

chee-FLAH-doh (The 'ch' sounds like the 'ch' in 'cheese')tʃiˈflaðo

AdjectiveB1Informal
Indica una persona eccentrica, un po' stravagante o con qualche piccola fissazione, ma non necessariamente malata di mente.
Una persona sorridente ed eccentrica con capelli arancioni brillanti e un cappello a cilindro viola, che annaffia una pianta in vaso usando una teiera rossa.

Esempi

Mi vecino está un poco chiflado, colecciona tapones de botellas.

Il mio vicino è un po' matto (eccentrico), colleziona tappi di bottiglia.

Mi tío está un poco chiflado, siempre habla con las plantas.

Mio zio è un po' matto (eccentrico); parla sempre con le piante.

Ella está chiflada por el chocolate; come una barra al día.

Lei è pazza per il cioccolato; ne mangia una tavoletta al giorno.

¿Estás chiflado? ¡No puedes saltar desde ahí!

Sei matto? Non puoi saltare da lì!

Cambio delle Desinenze

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'chiflado' cambia la desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'chiflado' (maschile singolare), 'chiflada' (femminile singolare), 'chiflados' (maschile plurale) e 'chifladas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano con aggettivi come 'pazzo/pazza'.

Confondere Ser ed Estar

Errore:Soy chiflado.

Correzione: Estoy chiflado. Di solito usiamo 'estar' (essere in uno stato temporaneo o una condizione) con 'chiflado' perché descrive uno stato mentale o un comportamento attuale, anche se è un tratto caratteriale comune. In italiano useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma in spagnolo 'estar' è preferito per gli stati.

lunático

AdjectiveB1Informal
Descrive qualcuno che si comporta in modo selvaggio, imprevedibile o irrazionale, con frequenti cambi d'umore o idee strampalate.

Esempi

Tuvo una idea lunática para resolver el problema.

Ha avuto un'idea pazza per risolvere il problema.

tonto

TON-tohˈtonto

NounB1Informal
Si usa per definire una persona che agisce in modo poco saggio o stupido, senza necessariamente implicare una perdita di ragione.
Un personaggio maschile che indossa una pentola da cucina di metallo capovolta sulla testa invece di un cappello, con aria completamente confusa e sciocca.

Esempi

No le hagas caso, es un tonto y no sabe lo que dice.

Non dargli retta, è uno stupido e non sa quello che dice.

No le hagas caso, es un tonto.

Non prestargli attenzione, è un pazzo.

¡Eres una tonta si crees esa mentira!

Sei un idiota se credi a quella bugia!

El tonto del pueblo siempre contaba las mismas historias.

L'idiota del villaggio raccontava sempre le stesse storie.

Usato come Etichetta

Quando usi 'tonto' come sostantivo, stai chiamando direttamente qualcuno pazzo/sciocco. È spesso preceduto da 'un' o 'el' (es. 'Es un tonto'). Ricorda di usare 'una tonta' o 'la tonta' per una donna. Questo è analogo all'italiano: 'È un babbeo' o 'È una sciocca'.

tarado

tah-RAH-dohtaˈɾaðo

AdjectiveB1Informal
Usalo per esprimere un'autocritica o un rimprovero verso qualcuno che ha fatto qualcosa di stupido o insensato.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe raffigurante una persona che cerca di annaffiare una pianta con un ombrello chiuso durante un temporale.

Esempi

¡Qué tarado soy! Olvidé las llaves dentro de casa.

Sono così stupido! Ho dimenticato le chiavi dentro casa.

¡Qué tarado soy! Me olvidé las llaves adentro.

Sono così stupido! Ho dimenticato le chiavi dentro.

No seas tarado, no puedes saltar desde ahí.

Non fare l'idiota, non puoi saltare da lì.

Ese plan es totalmente tarado.

Quel piano è totalmente idiota.

Accordo di genere

Ricorda di cambiare la desinenza per concordare con la persona di cui stai parlando. Usa 'tarado' per un uomo e 'tarada' per una donna. In italiano, useresti aggettivi come 'stupido/a' o 'pazzo/a' che seguono la stessa regola.

Uso con 'Ser' vs 'Estar'

In spagnolo, 'ser tarado' indica che qualcuno è generalmente un sciocco, mentre 'estar tarado' significa che qualcuno si sta comportando in modo folle o stupido in un momento specifico. In italiano, useremmo 'essere stupido' (generale) o 'essere stupido/pazzo' (momentaneo), a seconda del contesto.

Uso in contesti formali

Errore:Chiamare il tuo capo 'tarado' durante una riunione.

Correzione: Questo è un termine colloquiale e può essere offensivo. Evita di usarlo in ambienti professionali o formali, a meno che tu non abbia un rapporto molto stretto con la persona. In italiano, termini come 'stupido' o 'idiota' sono anch'essi informali e potenzialmente offensivi in contesti formali.

demente

deh-MEN-tehdeˈmente

NounB2Formal/Informal
Si riferisce a una persona che ha perso completamente la ragione, spesso in contesti più seri o legali, indicando una vera e propria malattia mentale.
Un ritratto illustrato da libro di fiabe di un uomo anziano eccentrico con i capelli selvaggi e una lunga barba bianca non tagliata, che indossa abiti dai colori vivaci e spaiati, enfatizzando il carattere di un 'pazzo'.

Esempi

El tribunal lo declaró demente y no irá a prisión.

Il tribunale lo ha dichiarato demente e non andrà in prigione.

El demente escapó del hospital psiquiátrico.

Il pazzo è fuggito dall'ospedale psichiatrico.

La demente fue detenida después de causar destrozos.

La pazza è stata fermata dopo aver causato danni.

Riferirsi alle Persone (Confronto con l'Italiano)

Quando 'demente' è usato come sostantivo, si riferisce alla persona. Devi usare l'articolo corretto ('el' per un uomo, 'la' per una donna) anche se la parola 'demente' non cambia: 'el demente' / 'la demente'. Questo è simile all'italiano dove usiamo 'il pazzo' / 'la pazza', ma in spagnolo la forma del sostantivo rimane invariata.

lunático

NounB2Informal
Descrive una persona che guida o si comporta in modo estremamente spericolato e pericoloso, quasi senza controllo.

Esempi

Ese conductor va a toda velocidad, parece un lunático.

Quel guidatore va a tutta velocità, sembra un pazzo spericolato.

tostado

tos-TAH-dohtosˈtaðo

AdjectiveC1Informal
Indica qualcuno che si comporta in modo strano, eccentrico o dice cose senza senso, quasi come se avesse "qualcosa che non va".
Una persona che indossa scarpe spaiate e un colino come cappello mentre gioca con palline colorate.

Esempi

Tu amigo dice que habla con extraterrestres, está un poco tostado.

Il tuo amico dice di parlare con gli alieni, è un po' strano/pazzo.

Ese tío está un poco tostado, dice cosas sin sentido.

Quel tipo è un po' pazzo; dice cose senza senso.

Después de estudiar diez horas, tengo el cerebro tostado.

Dopo aver studiato per dieci ore, il mio cervello è fritto/esausto.

Mira sus ojos, parece que va un poco tostado.

Guarda i suoi occhi; sembra un po' fatto.

escapado

es-kah-PAH-doheskaˈpaðo

AdjectiveC1Informal
Usalo in modo figurato per descrivere un prezzo, una quantità o una situazione che è esagerata, fuori controllo o irragionevole.
Un bambino piccolo coperto di vernice colorata, che gira energicamente in una stanza piena di giocattoli, illustrando un comportamento selvaggio.

Esempi

¡Qué precio tan escapado tiene ese coche!

Che prezzo esagerato ha quell'auto!

Ese chico es un poco escapado; siempre está haciendo bromas pesadas.

Quel ragazzo è un po' sfrenato/fuori controllo; fa sempre scherzi pesanti.

La fiesta se puso muy escapada después de medianoche.

La festa è diventata davvero sfrenata dopo mezzanotte.

Uso Figurato

In questo senso, 'escapado' significa che qualcosa è andato 'oltre i limiti' o è 'sfuggito' agli standard normali, riferendosi spesso a prezzi, comportamenti o rumori. È simile all'uso italiano di 'fuori controllo' o 'alle stelle' per i prezzi.

perturbado

per-toor-BAH-thopeɾtuɾˈβaðo

NounC2Formal
Si usa per descrivere una persona con una grave instabilità mentale, spesso in contesti che implicano pericolo o preoccupazione per la sicurezza pubblica.
Una persona che indossa scarpe spaiate e un mantello colorato, ridendo mentre insegue una farfalla in un prato.

Esempi

La policía buscaba a un perturbado que había amenazado a varios vecinos.

La polizia cercava un disturbato che aveva minacciato diversi vicini.

La policía detuvo a un perturbado que amenazaba a los peatones.

La polizia ha fermato un uomo disturbato che minacciava i passanti.

Trasformare aggettivi in sostantivi

In spagnolo, puoi mettere 'un' o 'el' davanti a molti aggettivi come 'perturbado' per parlare di 'una persona che è...'. In italiano, si usano sostantivi specifici come 'pazzo', 'folle', o si costruiscono frasi come 'una persona instabile'.

Nota sulla sensibilità

Errore:Usare questa parola alla leggera.

Correzione: Fai attenzione; chiamare qualcuno 'un perturbado' è piuttosto forte e può essere visto come un insulto o una dichiarazione medica molto seria. In italiano, termini come 'pazzo' o 'folle' sono anch'essi da usare con cautela.

Differenza tra 'loco' e 'chiflado'

Molti studenti confondono 'loco' con 'chiflado'. Ricorda che 'loco' è più generico e può indicare una vera e propria follia, mentre 'chiflado' si riferisce più a un'eccentricità o a piccole manie, senza implicare una grave instabilità mentale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.