Come si dice "tirare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tirare” è “lanzar” — si usa "lanzar" quando si intende l'azione di scagliare o proiettare qualcosa con forza in una direzione, come una palla o un oggetto..
lanzar
lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

Esempi
El niño lanzó la pelota muy lejos.
Il bambino ha lanciato la palla molto lontano.
Tenemos que lanzar el ancla antes de que empiece la tormenta.
Dobbiamo gettare l'ancora prima che inizi la tempesta.
Regola del Cambio Ortografico (Z a C)
Per mantenere coerente il suono della 's', 'lanzar' cambia la 'z' in 'c' ogni volta che è seguita dalla vocale 'e'. Questo accade solo nella forma 'yo' del passato remoto (lancé) e nelle forme speciali usate per desideri e comandi (congiuntivo).
tirando
/tee-RAHN-doh//tiˈɾando/

Esempi
El jardinero está tirando las semillas en la tierra.
Il giardiniere sta gettando i semi sul terreno.
Están tirando abajo el viejo edificio para construir uno nuevo.
Stanno demolendo (tirando giù) il vecchio edificio per costruirne uno nuovo.
¿Por qué estás tirando basura al suelo?
Perché stai buttando la spazzatura per terra?
Formare il Tempo Progressivo
Per mostrare che un'azione sta accadendo proprio ora, si usa una forma di 'estar' (essere) più 'tirando': 'Estoy tirando' (Sto lanciando/gettando).
tirar
TEE-rehˈti.ɾe

Esempi
Le pido que tire la cuerda con fuerza.
Le chiedo di tirare forte la corda.
Si usted no tire de la manija, la puerta no abre.
Se Lei non tira la maniglia, la porta non si apre.
Confusione tra "lanzar" e "tirar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


