Inklingo

Come si dice "tornare indietro" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertornare indietroè regresarsi usa per indicare un movimento fisico verso un luogo o una posizione precedentemente occupata, come tornare a casa o in ufficio..

regresar🔊A2

Si usa per indicare un movimento fisico verso un luogo o una posizione precedentemente occupata, come tornare a casa o in ufficio.

Scopri di più →
volver🔊A2

Simile a 'regresar', indica il ritorno a un luogo precedente, ma può anche implicare un cambiamento di direzione o un'azione di voltarsi.

Scopri di più →
vuelvan🔊A2

È la forma imperativa o congiuntiva di 'volver' per la seconda persona plurale (voi) o terza persona plurale (loro), usata per dare ordini o esprimere desideri di ritorno.

Scopri di più →
regrese🔊B1

Forma del congiuntivo di 'regresar' (usted), usata in contesti formali o come richiesta gentile per far tornare qualcuno indietro.

Scopri di più →
regresen🔊

Forma imperativa o congiuntiva di 'regresar' per la seconda persona plurale (voi) o terza persona plurale (loro), usata per comandi o esortazioni a tornare.

Scopri di più →
retrocedan🔊B1

Indica un movimento all'indietro, spesso per fare spazio, per evitare un pericolo o per indicare un passo indietro in un processo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

regresar

/rreh-greh-SAR//re.ɣɾeˈsaɾ/

VerboA2Generale
Si usa per indicare un movimento fisico verso un luogo o una posizione precedentemente occupata, come tornare a casa o in ufficio.
Un bambino allegro che cammina lungo un sentiero verso una casa accogliente e luminosa, illustrando l'azione del tornare a casa.

Esempi

Regreso a casa a las cinco de la tarde.

Torno a casa alle cinque del pomeriggio.

¿A qué hora regresan tus padres del viaje?

A che ora tornano i tuoi genitori dal viaggio?

Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.

Dobbiamo tornare in hotel prima che piova.

Regresar vs. Volver

Per parlare del ritorno in un luogo, 'regresar' e 'volver' significano la stessa cosa e puoi quasi sempre usare entrambi. 'Volver' è leggermente più comune nel parlato quotidiano in Spagna, mentre 'regresar' è molto popolare in America Latina. In italiano, entrambi corrispondono a 'tornare' o 'ritornare'.

Aggiungere 'indietro'

Errore:Necesito regresar atrás a la oficina.

Correzione: Dì solo 'Necesito regresar a la oficina.' Il verbo 'regresar' ha già l'idea di 'indietro' incorporata, quindi aggiungere 'atrás' (indietro) suona ridondante, come dire 'Torno indietro a casa'.

volver

/bol-ver-se//bolˈbeɾse/

VerboA2Generale
Simile a 'regresar', indica il ritorno a un luogo precedente, ma può anche implicare un cambiamento di direzione o un'azione di voltarsi.
Una figura stilizzata si trova su un sentiero semplice, eseguendo una rotazione fisica per guardare nella direzione opposta a quella da cui stava guardando inizialmente.

Esempi

Me volví para ver quién me había llamado.

Mi sono girato per vedere chi mi aveva chiamato.

Se volvió hacia la puerta y se fue.

Si è rivolto verso la porta ed è uscito.

Por favor, no te vuelvas hasta que cuente tres.

Per favore, non girarti finché non conto fino a tre.

'Volver' Non Riflessivo

La forma non riflessiva, 'volver' (senza 'se'), significa semplicemente 'ritornare' o 'restituire', riferendosi a un oggetto o un luogo, non alla persona che cambia o si gira. In italiano, 'tornare' è la forma base.

Confondere Volver e Volverse

Errore:Me volví a casa.

Correzione: Volví a casa. (Usa 'volver' senza 'se' quando intendi 'Sono tornato a casa'. In italiano non c'è questa distinzione riflessiva per il ritorno.)

vuelvan

/bwel-bán//ˈbwelβan/

VerboA2Generale
È la forma imperativa o congiuntiva di 'volver' per la seconda persona plurale (voi) o terza persona plurale (loro), usata per dare ordini o esprimere desideri di ritorno.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due piccole silhouette che camminano lungo un sentiero dolce verso una casa lontana, luminosa e accogliente, che simboleggia un ritorno.

Esempi

Espero que vuelvan para la cena.

Spero che ritornino per cena.

¡Vuelvan a sus asientos inmediatamente!

Tornate immediatamente ai vostri posti!

El jefe pidió que vuelvan a revisar el informe.

Il capo ha chiesto loro di rivedere di nuovo il rapporto.

Congiuntivo vs. Indicativo

Si usa 'vuelvan' (forma speciale) quando si esprime dubbio, desiderio o emozione riguardo al loro ritorno: 'Dudo que vuelvan.' Si usa 'vuelven' (forma normale) solo per i fatti: 'Ellos vuelven hoy.'

Comando Formale

'Vuelvan' è anche la forma di comando cortese per rivolgersi a un gruppo ('ustedes'): 'Vuelvan aquí, señores.' (Tornate qui, signori.)

Confusione tra le forme

Errore:No creo que ellos vuelven.

Correzione: No creo que ellos vuelvan. (La parola di dubbio 'creer' richiede la forma verbale speciale 'vuelvan'.)

regrese

/rre-GRÉ-se//reˈɣɾese/

VerboB1Formale/Cortese
Forma del congiuntivo di 'regresar' (usted), usata in contesti formali o come richiesta gentile per far tornare qualcuno indietro.
Una persona solitaria cammina lungo un sentiero tortuoso, dirigendosi chiaramente verso una casa accogliente e luminosa in lontananza, illustrando l'azione del ritorno.

Esempi

Por favor, regrese a la caja con su recibo.

Per favore, ritorni alla cassa con la sua ricevuta.

No quiero que regrese a la ciudad. Es peligroso.

Non voglio che ritorni in città. È pericoloso.

Dudo que yo regrese antes de medianoche.

Dubito che io ritorni prima di mezzanotte.

Il Comando Formale

Quando si vuole dare un'istruzione cortese e formale a qualcuno a cui ci si rivolge come 'usted', si usa questa forma verbale speciale: 'Regrese' (Ritorni!).

L'Innesco del Congiuntivo

'Regrese' è la forma verbale speciale (il congiuntivo) richiesta dopo verbi che esprimono desideri, volontà o dubbio, come 'Espero que...' (Spero che...) o 'Dudo que...' (Dubito che...).

Confondere le Forme di Comando

Errore:Usare il comando informale per una persona formale: 'Señor, regresa mañana.'

Correzione: Usare sempre 'regrese' per il comando formale rivolto a 'usted': 'Señor, regrese mañana.' Le forme devono corrispondere.

regresen

/reh-GREH-sehn//reˈɣɾesen/

VerboGenerale/Formale
Forma imperativa o congiuntiva di 'regresar' per la seconda persona plurale (voi) o terza persona plurale (loro), usata per comandi o esortazioni a tornare.
Tre piccoli uccelli dai colori vivaci volano direttamente verso una grande e accogliente casetta per uccelli montata su un palo, illustrando il concetto di ritorno.

Esempi

¡Señores, regresen a sus asientos inmediatamente!

Signori, tornate immediatamente ai vostri posti!

Esperamos que los estudiantes regresen al campus la próxima semana.

Speriamo che gli studenti tornino al campus la prossima settimana.

No creo que ellas regresen antes de las diez.

Non credo che loro (femminile) torneranno prima delle dieci.

Comando Formale per il Gruppo

'Regresen' è il modo formale per dare un ordine a un gruppo di persone (voi, equivalente a 'voi' in italiano). Significa 'Voi, ritornate!'

Esprimere Desideri e Dubbi

Questa forma si usa anche dopo verbi come 'espero que' (spero che) o 'dudo que' (dubito che) quando si parla del ritorno di 'loro' o di 'voi'.

Confondere i Comandi Formali e Informali

Errore:Dire *¡Regresan!* quando si dà un comando formale a un gruppo.

Correzione: La forma imperativa è *¡Regresen!* (usando la desinenza verbale speciale), non la forma del presente indicativo *regresan*.

retrocedan

/reh-troh-SEH-dahn//retɾoˈsedan/

VerboB1Generale
Indica un movimento all'indietro, spesso per fare spazio, per evitare un pericolo o per indicare un passo indietro in un processo.
Un gruppo di persone che fa un passo indietro sincronizzato allontanandosi da una linea sul pavimento.

Esempi

¡Retrocedan! Hay un peligro más adelante.

Indietreggiate! C'è pericolo più avanti.

Espero que los soldados retrocedan pronto.

Spero che i soldati si ritirino presto.

El guardia ordenó que todos retrocedan cinco metros.

La guardia ha ordinato a tutti di indietreggiare di cinque metri.

Una Parola con Due Funzioni

Questa forma specifica 'retrocedan' viene usata principalmente per due cose: dare un comando diretto a un gruppo ('Voi tutti, indietreggiate!') e in frasi che esprimono desideri o richieste riguardo ad altri ('Voglio che si ritirino').

A chi ti stai rivolgendo?

Questa parola si applica solo a 'loro' (ellos/ellas) o a un gruppo a cui ci si rivolge formalmente come 'voi' (ustedes).

Non usarla per una sola persona

Errore:Usare 'retrocedan' quando si parla solo a un amico.

Correzione: Usa 'retrocede' per un amico o 'retroceda' per una persona a cui ti rivolgi formalmente.

Confusione tra 'regresar' e 'volver'

Molti studenti confondono 'regresar' e 'volver' perché entrambi significano 'tornare'. Sebbene spesso intercambiabili, 'volver' può avere una connotazione più ampia di girarsi o cambiare direzione, mentre 'regresar' è più focalizzato sul ritorno a un luogo specifico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.