Inklingo

「使い果たす」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は使い果たすです gastar資源、エネルギー、時間、お金などがなくなるまで使う、または無駄にするという意味で「使い果たす」を表現したい場合に使います。特に、意図的に消費したり、無駄遣いしたりするニュアンスが含まれます。.

gastar🔊B1

資源、エネルギー、時間、お金などがなくなるまで使う、または無駄にするという意味で「使い果たす」を表現したい場合に使います。特に、意図的に消費したり、無駄遣いしたりするニュアンスが含まれます。

詳しく →
acabar🔊A2

「使い果たす」というよりは、所有していたものや利用可能なものが「なくなる」「尽きる」という結果に焦点を当てる場合に用います。主語が原因ではなく、単に物がなくなった状態を表します。

詳しく →
comer🔊B1

時間、メモリ、燃料などの資源を「大量に消費する」という意味で「使い果たす」を表現したい場合に使います。特に、機械や乗り物などが資源を消費する様子を擬人化して表現する際に用いられます。

詳しく →
acabo🔊A2

この単語は「使い果たす」という意味ではなく、動詞「acabar」の一人称単数現在形です。通常、自分の仕事や活動が「終わる」「完了する」という意味で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

gastar

/gahs-TAHR//ɡasˈtaɾ/

動詞B1一般的
資源、エネルギー、時間、お金などがなくなるまで使う、または無駄にするという意味で「使い果たす」を表現したい場合に使います。特に、意図的に消費したり、無駄遣いしたりするニュアンスが含まれます。
表面に置かれた背の高い透明なグラス。底には水滴が一つだけ残っており、資源が使い果たされたことを象徴している。

例文

No gastes la batería del móvil mirando videos.

ビデオを見て携帯電話のバッテリーを使い果たさないでください。

Gastamos mucha energía en calentar la casa.

私たちは家を暖めるのに多くのエネルギーを使います。

Es una pena gastar tanto tiempo esperando.

待つのにそんなに時間を浪費するのは残念だ。

労力の浪費

労力やエネルギーについて話す場合、「gastar」はしばしば、その資源が非効率的、または良い結果なく使われたことを意味します。

acabar

ah-kah-BAHR/a.kaˈβaɾ/

動詞A2一般的
「使い果たす」というよりは、所有していたものや利用可能なものが「なくなる」「尽きる」という結果に焦点を当てる場合に用います。主語が原因ではなく、単に物がなくなった状態を表します。
テーブルの上に空の透明なガラス瓶が置かれており、備蓄品が尽きたことを象徴している。

例文

Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?

牛乳がなくなりました。買ってきてくれますか?

Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.

休暇が終わったら、仕事に戻らなければなりません。

Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.

水をすぐ飲まないと、車のバッテリーが切れる(充電がなくなる)でしょう。

'Se' の力

物事が自然になくなる、または終わる場合、「se」を使わなければならず、動詞はなくなった物(人ではない)に合わせて活用します。例:El dinero se acabó(お金がなくなった)。

非意図的な用法 (A2/B1)

「私はXがなくなった」と言うとき、スペイン語では「Se me acabó X」という構造を使い、なくなった物(X)が主語になりますが、それは「私に起こった」というニュアンスになります。

'Se' の付け忘れ

間違い:La gasolina acabó.

正しい表現: La gasolina se acabó。(物が自然になくなる場合は 'se' が必要です。)

comer

/koh-mehr//koˈmeɾ/

動詞B1口語的
時間、メモリ、燃料などの資源を「大量に消費する」という意味で「使い果たす」を表現したい場合に使います。特に、機械や乗り物などが資源を消費する様子を擬人化して表現する際に用いられます。
グリル部分が巨大な口になっている様式化された自動車が、燃料の液体を勢いよく飲み込んでいるイラスト。過剰な消費を象徴している。

例文

Este coche come mucha gasolina.

この車はガソリンをたくさん消費します。

El nuevo software se come toda la memoria RAM.

新しいソフトウェアはRAMをすべて食いつぶします。

Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.

予期せぬ出費が私たちの貯金を食いつぶした。

acabo

/a-KA-bo//aˈka.βo/

動詞A2一般的
この単語は「使い果たす」という意味ではなく、動詞「acabar」の一人称単数現在形です。通常、自分の仕事や活動が「終わる」「完了する」という意味で使われます。
一人の人が、タスクの完了を示すかのように、大きくてカラフルなジグソーパズルの最後のピースを嬉しそうに置いている様子。

例文

Normalmente, acabo mi trabajo a las cinco.

普段、私は5時に仕事を終えます。

Si no paras, ¡me acabo la paciencia!

やめないと、我慢の限界が来てしまいますよ!

Siempre me acabo el café antes de salir.

私はコーヒーを飲み干してから出かけます。

これは「私」の形です

Acaboは、現在形で自分自身について話すときに使う動詞acabarの活用形です。「私は終える」という意味だと考えてください。

acabarとterminarの使い分け

間違い:学習者はどちらを使うべきか迷うことがあります。

正しい表現: ほとんどの日常的な状況では、`acabar`と`terminar`は同じ意味でどちらを使っても大丈夫です。`Acabo el libro`も`Termino el libro`も「私は本を読み終える」という意味になります。

「gastar」と「acabar」の使い分け

「使い果たす」という状況で、単に物がなくなったことを伝えたい場合は「acabar」を、意図的に消費したり無駄遣いしたりした結果なくなったことを伝えたい場合は「gastar」を使うのが一般的です。特に、資源を「消費する」という能動的なニュアンスでは「gastar」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。