Inklingo

「獲得する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は獲得するです obtener一般的に、資格、許可、情報、結果などを「得る」「入手する」という公式な場面や、単に何かを手に入れる必要がある状況で広く使われます。.

obtener🔊B1

一般的に、資格、許可、情報、結果などを「得る」「入手する」という公式な場面や、単に何かを手に入れる必要がある状況で広く使われます。

詳しく →
ganar🔊B1

試合や競争で「勝つ」、賞金や報酬を「得る」、または体重や経験などが「増える」といった、成功や増加を伴う獲得を表します。

詳しく →
sacar🔊A2

試験で良い成績を「取る」、あるいは何かを(隠れた場所から)「引き出す」「取り出す」といった、具体的な結果や物理的な獲得を表す際に使われます。

詳しく →
consiga🔊B1

相手に何かを「達成させる」「手に入れさせる」という依頼や命令の形で、特にチケットや重要な書類などを確実に取得させたい場合に用いられます。

詳しく →
obtienes🔊A1

(主語がél/ella/ustedの場合)書類の記入や手続きを経て、許可や権利などを「得る」「取得する」という、プロセスを経た結果の獲得を表します。

詳しく →
cobrar🔊C1

特に「勇気」「自信」「意欲」など、抽象的なものを「得る」「奮い立たせる」といった比喩的な意味合いで使われることが多い動詞です。

詳しく →
llevarse🔊B2

スポーツの試合やコンテストなどで、優勝カップや賞品、タイトルなどを「勝ち取る」「獲得する」という、競争の結果としての獲得を表します。

詳しく →
saquen🔊B1

(主語がellos/ellas/ustedesの場合)試験などで「より高い成績を取る」ことを願う場合や、期待する結果を得させる状況で使われることがあります。

詳しく →
llevarme🔊A2

「(誰かのために)何かを持って行く」という意味が基本ですが、文脈によっては、相手が何かを「得る」ことを期待するニュアンスで使われることもあります(直接的ではない)。

詳しく →
sacarte🔊A2

(主語がtúの場合)試験での良い成績や、懸賞、チケットなどを「得る」「手に入れる」という、努力の結果や幸運による獲得を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

obtener

ob-teh-NEHR/oβ.teˈneɾ/

verbB1no context
一般的に、資格、許可、情報、結果などを「得る」「入手する」という公式な場面や、単に何かを手に入れる必要がある状況で広く使われます。
小さな閉じた宝箱を嬉しそうに持っている若い笑顔の人が、ちょうどそれを受け取ったところ。

例文

Necesito obtener mi licencia de conducir pronto.

近いうちに運転免許証を取得する必要があります。

Ellos obtuvieron el permiso para construir la casa.

彼らは家を建てる許可を得ました。

Obtuvimos mucha información útil del sitio web.

ウェブサイトから多くの役立つ情報を得ました。

不規則活用のパターン

「obtener」は「-er」で終わりますが、「tener」(持つ)と同じ動詞の活用パターンに従います。最も不規則なのは点過去(pretérito)と未来形です。

「Yo」形のコツ

現在形の「yo」形と接続法現在形では、「g」が追加されます:obteNGo。これは多くの不規則動詞に見られる一般的なパターンです。

活用の混同

間違い:規則的な「-er」動詞の点過去形を使うこと:*obtenió, obtenieron。

正しい表現: 点過去形では「u」の音を伴う形(obtuvo, obtuvieron)を覚えてください。「(私が)手に入れた」(obtuve)の「u」を連想すると良いでしょう。

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

verbB1no context
試合や競争で「勝つ」、賞金や報酬を「得る」、または体重や経験などが「増える」といった、成功や増加を伴う獲得を表します。
カーブした道路を猛スピードで加速する流線型の赤い車。スピードを得る動作を示している。

例文

He ganado un poco de peso durante las vacaciones.

休暇中に少し体重が増えました。

Con el tiempo, ganó el respeto de sus colegas.

時間をかけて、彼は同僚たちの尊敬を得た。

El coche ganó velocidad en la autopista.

その車は高速道路でスピードを上げた。

sacar

/sah-KAR//saˈkaɾ/

verbA2no context
試験で良い成績を「取る」、あるいは何かを(隠れた場所から)「引き出す」「取り出す」といった、具体的な結果や物理的な獲得を表す際に使われます。
満面の笑みを浮かべた学生が、大きな肯定的なチェックマークと星が描かれたテスト用紙を掲げている様子。良い成績を得たことを表している。

例文

Saqué una buena nota en el examen.

試験で良い成績を取りました。

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

コンサートのチケットを手に入れなければなりません。

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

私の兄は先週運転免許証を取得しました。

consiga

kon-SEE-gah/konˈsi.ɣa/

VerbB1正式な取得
相手に何かを「達成させる」「手に入れさせる」という依頼や命令の形で、特にチケットや重要な書類などを確実に取得させたい場合に用いられます。
小さなスツールの上に立って、頭上にぶら下がっている大きくて光沢のある金の鍵を、なんとか手を伸ばして掴むことに成功した、喜んでいる子供。

例文

Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.

金曜日までに(あなたが)そのチケットを手に入れる必要があります。

Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.

私の姉がその昇進を**得られれば**いいのですが。

Consiga un permiso de la oficina central.

中央事務所から許可を**得る**。

接続法(Subjunctive)の使用

'Consiga' は、「~だといいね」(Espero que...)、「~かどうか疑わしい」(Dudo que...)、「~するように頼む」(Te pido que...)といった願望や影響を表す際に使われる特別な動詞の形(接続法)です。

丁寧な命令形

この形は、一人の相手(Usted)に対して丁寧な命令を出す際にも使われます。「Consiga esto ahora」(今すぐこれを手に入れなさい)。

語幹変化を忘れる

間違い:*consiga* の代わりに *conseguya* を使ってしまう。

正しい表現: 動詞 *conseguir* は現在接続法では母音 'e' が 'i' に変化するため、*consiga* の 'i' を常に覚える必要があります。

obtienes

ohb-tee-EH-neh/oβˈtje.ne/

VerbA1no context
(主語がél/ella/ustedの場合)書類の記入や手続きを経て、許可や権利などを「得る」「取得する」という、プロセスを経た結果の獲得を表します。
赤くて大きなリンゴをうまく手に入れた、簡略化された人物が笑顔を見せているカラフルなイラスト。

例文

Ella obtiene el permiso después de llenar los formularios.

彼女は書類に記入した後、許可証を得ます。

El equipo obtiene la victoria con un gol de último minuto.

そのチームは土壇場のゴールで勝利を収めます。

¿Cómo obtiene usted tanta información?

どうやって(丁寧な)あなたはそんなに多くの情報を得るのですか?

主語の特定

「obtiene」という形は、動作主が「彼 (él)」、「彼女 (ella)」、または丁寧な「あなた (usted)」である場合に使用されます。これは現在形であり、今まさに起こっているか、習慣的に行われている動作を示します。

不規則性のパターン

動詞の原形「obtener」は、非常によく使われる動詞「tener」(持つ)のパターンに従うため不規則です。「yo」の形(obtengo)で「o」が「e」に変化する点に注目してください。これは「tengo」と同じ変化です。

「Obtiene」と「Tiene」の混同

間違い:「持っている」という意味で「obtiene」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Obtiene」は「得る」「獲得する」という意味であり、「すでに持っている」という意味の「tiene」とは異なります。これらは関連していますが、交換可能ではありません。正しい例:Él tiene un coche (彼は車を持っている)。誤り:Él obtiene un coche (彼がまさにそれを獲得している最中である場合を除き)。

cobrar

/koh-BRAHR//koˈβɾaɾ/

verbC1no context
特に「勇気」「自信」「意欲」など、抽象的なものを「得る」「奮い立たせる」といった比喩的な意味合いで使われることが多い動詞です。
以前は臆病だった人物が、決意の表情で堂々と立っている様子。強さや勇気が得られたことを象徴している。

例文

El equipo cobró ánimo después del gol de empate.

同点ゴールの後、チームは勇気/士気を奮い立たせました。

El tema de la inflación está cobrando mucha importancia en la política actual.

インフレの問題は、現在の政治において非常に大きな重要性を帯びてきている。

比喩的な用法

この意味では、'cobrar' は勇気、重要性、生命といった抽象的な性質について話す際に、「獲得する」や「帯びる」の代わりとして機能します。

llevarse

lyeh-VAHR-seh/ʎeˈβaɾse/

VerbB2賞やアワード
スポーツの試合やコンテストなどで、優勝カップや賞品、タイトルなどを「勝ち取る」「獲得する」という、競争の結果としての獲得を表します。
誇らしげに頭上に高く掲げられた大きな光沢のある金色のトロフィーを持つ様式化された手。勝利や賞を象徴している。

例文

El equipo local se llevó la copa después de un partido intenso.

地元のチームは激しい試合の後、カップを獲得しました。

Este año, los colores pastel se llevan mucho.

今年はパステルカラーがとても流行している。

Si sigues practicando, te llevarás el premio gordo.

練習を続ければ、あなたは大きな賞を獲得するだろう。

勝利と獲得

賞(premio, copa)と共に使われる場合、「llevarse」は「獲得する」または「確保する」という意味になり、最終的な所有を強調します。

ファッションのトレンド

トレンドについては、「se lleva」(それは運ばれる/着られる)が、何かが現在人気がある、または流行中であることを言う標準的な方法です。

ファッションにllevarを使うこと

間違い:Los pantalones anchos llevan ahora. (誤り)

正しい表現: Los pantalones anchos *se llevan* ahora. (正解) 現在のトレンドについて話すときは、必ず再帰形「se llevan」を使います。

saquen

SAH-ken/ˈsa.ken/

verbB1高得点
(主語がellos/ellas/ustedesの場合)試験などで「より高い成績を取る」ことを願う場合や、期待する結果を得させる状況で使われることがあります。
笑顔の生徒が、成功した結果や良い成績を象徴する、大きくてピカピカの金色の星のステッカーを誇らしげに持っている。

例文

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

彼らが今学期、より良い成績を取ることを願っています。

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

彼らが期日までにプロジェクトを前進させられることを願っています。

願望と希望

他者が達成することを願うことを表現するときは、「saquen」形を使わなければなりません。例:「Espero que saquen un buen resultado」(彼らが良い結果を得ることを願っています)。

llevarme

lyeh-VAHR-meh/ʎeˈβar.me/

VerbA2no context
「(誰かのために)何かを持って行く」という意味が基本ですが、文脈によっては、相手が何かを「得る」ことを期待するニュアンスで使われることもあります(直接的ではない)。
赤い風船をしっかりと握っている幸せそうな子供のカラフルな絵本のイラスト。何かを持ち去ったり受け取ったりする動作を表しています。

例文

No olvides llevarme un paraguas, va a llover.

傘を(私のために)持って行くのを忘れないでね、雨が降りそうだよ。

Si hay comida sobrante, ¿puedo llevarme un poco a casa?

食べ残しがあったら、少し家に持ち帰ってもいいですか?

「自分のため」の動作

この意味で 'llevar' が 'me' と一緒に使われる場合、その動作が特に話者のために行われ、私がその品物を所有することになる、ということを強調します。

sacarte

/sah-KAR-teh//saˈkaɾte/

ContractionA2賞品やチケットを得ること
(主語がtúの場合)試験での良い成績や、懸賞、チケットなどを「得る」「手に入れる」という、努力の結果や幸運による獲得を表します。
笑顔の生徒が、良い成績を取る成功を示唆するように、ピカピカの金色の星のステッカーを誇らしげに掲げている様子。

例文

Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.

その成績を取るためには、たくさん勉強しなければならない。

Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.

その抽選でチケットを手に入れるのは簡単だ。

¿Lograste sacarte el carné de conducir?

運転免許証を取得できましたか?

達成のための再帰動詞的用法

「得る」や「獲得する」(成績や免許など)という意味で「sacar」を使う場合、自分自身のために行動するという意味で「sacarse」という再帰動詞として使われることがよくあります。'te' はその行動があなた自身のために行われることを示します。

「得る」の使い分けの注意点

多くの学習者が「獲得する」の意味で、単に何かを手に入れる場合にobtener, ganar, sacarのどれを使うべきか迷いがちです。obtenerは資格や許可など公式なもの、ganarは競争での勝利や増加、sacarは試験の成績や物理的な取り出し、と区別すると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。