Hoe zeg je "ring" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ring” is “anillo” — gebruik 'anillo' voor een sieraad dat aan de vinger wordt gedragen, of voor een cirkelvormige structuur zoals de ringen van Saturnus, of een criminele organisatie.
anillo
ah-NEE-yohaˈniʎo

Voorbeelden
Ella perdió su anillo de compromiso en la playa.
Zij verloor haar verlovingsring op het strand.
Quiero comprar un anillo de plata para mi madre.
Ik wil een zilveren ring voor mijn moeder kopen.
Los anillos de Saturno son visibles con un buen telescopio.
De ringen van Saturnus zijn zichtbaar met een goede telescoop.
El fumador lanzó un anillo de humo perfecto.
De roker blies een perfecte rookring.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'anillo' altijd een mannelijk woord is, dus het gebruikt 'el' of 'un'. (bv. 'El anillo es caro'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de ring' vrouwelijk is.
Aro versus Anillo
Fout: “Het gebruik van 'anillo' voor een grote hoepel of oorbel.”
Correctie: Gebruik 'aro' voor grotere objecten zoals hoepels, vooral oorbellen. 'Anillo' is het beste voor vingerringen of kleinere, wetenschappelijke structuren.
aro
AH-rohˈa.ɾo

Voorbeelden
El jugador lanzó la pelota y pasó justo por el aro.
De speler gooide de bal en die ging precies door de hoepel.
Me encantan esos aros de plata que llevas puestos.
Ik ben dol op die zilveren oorringen (hoepels) die je draagt.
Para esta receta, necesitas cortar la cebolla en aros finos.
Voor dit recept moet je de ui in dunne ringen snijden.
Aro vs. Anillo
Gebruik 'anillo' voor ringen die je aan je vingers draagt. Gebruik 'aro' voor grotere hoepels, cirkelvormige objecten of oorringen in de vorm van een hoepel.
Meervoudsvorm
Om er een meervoud van te maken, voeg je gewoon een 's' toe om 'aros' te krijgen. Dit volgt het standaardpatroon voor woorden die eindigen op een klinker.
Trouwringen
Fout: “Me puse mi aro de matrimonio.”
Correctie: Me puse mi anillo de matrimonio.
canasta
ka-NAHS-tahkaˈnasta

Voorbeelden
El jugador lanzó el balón a la canasta.
De speler gooide de bal naar de basket.
¡Esa fue una canasta de tres puntos!
Dat was een driepuntenshot!
Necesitamos una canasta nueva para el jardín.
We hebben een nieuwe basketbalring nodig voor de tuin.
Actie vs. Object
In sport verwijst 'canasta' zowel naar de fysieke uitrusting (de ring) als naar de gescoorde punten.
círculo
Voorbeelden
Dibuja un círculo grande en la pizarra.
Teken een grote cirkel op het bord.
pista
PEES-tahˈpis.ta

Voorbeelden
Los coches de carreras van muy rápido en la pista.
De raceauto's gaan erg snel op de baan.
Tenemos reservada la pista de tenis a las cinco.
Wij hebben de tennisbaan gereserveerd om vijf uur.
Me encanta patinar en la pista de hielo en invierno.
Ik ga graag schaatsen op de ijsbaan in de winter.
eslabón
Voorbeelden
La cadena se rompió porque un eslabón estaba oxidado.
De ketting brak omdat één schakel roestig was.
arco
AR-kohˈaɾko

Voorbeelden
El puente antiguo tiene un arco de piedra muy impresionante.
De oude brug heeft een zeer indrukwekkende stenen boog.
El arco iris apareció después de la lluvia.
De regenboog verscheen na de regen.
Dibuja un arco con el compás.
Teken een boog met het passer.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'arco' mannelijk is, dus je gebruikt altijd 'el' of 'un' ervoor, zoals in 'el arco' of 'un arco'. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de boog' zeggen, maar in het Spaans is het altijd mannelijk ('el').
arena
ah-REH-nahaˈɾena

Voorbeelden
Miles de personas llenaron la arena para ver el concierto.
Duizenden mensen vulden de arena om het concert te zien.
Los gladiadores luchaban en la arena en la antigua Roma.
De gladiatoren vochten in de arena in het oude Rome.
El debate político se convirtió en una verdadera arena de combate.
Het politieke debat veranderde in een echte vechtarena (een vijandige omgeving).
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, verwijst 'arena' naar een plaats of veld van intense competitie, conflict of publieke vertoning, zoals 'la arena política' (de politieke arena).
cesta
SESS-tahˈθesta

Voorbeelden
¡Qué buena cesta!
Wat een geweldige basket!
El balón no entró en la cesta.
De bal ging niet in de basket.
Necesitamos una cesta más para ganar el partido.
We hebben nog één basket nodig om de wedstrijd te winnen.
Actiewerken
Als je wilt zeggen 'een basket scoren', kun je het specifieke werkwoord 'encestar' gebruiken, dat direct van dit woord is afgeleid. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms werkwoorden afleiden van zelfstandige naamwoorden.
zapatilla
sah-pah-tee-yahsapaˈtiʝa

Voorbeelden
La bailarina compró zapatillas de punta nuevas.
De ballerina kocht nieuwe pointe schoenen.
El grifo gotea; creo que hay que cambiar la zapatilla.
De kraan lekt; ik denk dat de ring vervangen moet worden.
Metaforische uitbreiding
In de loodgieterij wordt het woord gebruikt omdat de kleine rubberen schijf de klep 'kleedt' of erop past, net als een kleine schoen.
Verwarring tussen 'anillo' en 'aro'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







