Hoe zeg je "vernietigen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vernietigen” is “destrozar” — gebruik dit woord wanneer iets fysiek kapotgaat, vaak in vele stukken, zoals door een natuurramp of geweld.
destrozar
des-tro-SARdes.tɾoˈθaɾ

Voorbeelden
El granizo destrozó las plantas del jardín.
De hagel vernielde de planten in de tuin.
Ten cuidado, no quiero que destroces el juguete.
Wees voorzichtig, ik wil niet dat je het speelgoed kapotmaakt.
El accidente destrozó la parte delantera del coche.
Het ongeluk maakte het voorste deel van de auto kapot.
De Z naar C Spellingwijziging
Wanneer de 'z' in destrozar een 'e' ontmoet (zoals in 'destrocé' of 'destroce'), verandert deze in een 'c' om het geluid correct te houden. Het is slechts een spellingaanpassing, geen verandering in hoe je het uitspreekt!
Kracht van het woord
Gebruik 'destrozar' wanneer iets meer is dan een eenvoudige reparatie. Als je alleen een glas breekt, gebruik dan 'romper'. Als je het in duizend kleine stukjes slaat, gebruik dan 'destrozar'.
De 'Z'-fout
Fout: “yo destrozé”
Correctie: yo destrocé (Onthoud: 'z' verandert meestal in 'c' voor een 'e' in de Spaanse spelling).
destruir
des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

Voorbeelden
El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.
De aardbeving vernietigde veel oude gebouwen.
Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.
We moesten het bewijs vernietigen voordat de politie arriveerde.
El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.
Het vuur vernietigde het bos in een paar uur volledig.
Onregelmatige 'Y'-uitgang
In de tegenwoordige tijd en de aanvoegende wijs verandert de 'i' in de stam in een 'y' wanneer deze naast een klinker staat en niet beklemtoond is (bijv. 'yo destruyo'). Dit is de belangrijkste onregelmatigheid.
De 'y'-verandering vergeten
Fout: “Yo destruo (incorrect)”
Correctie: Yo destruyo. Onthoud dat de 'y'-klank helpt om de uitspraak vloeiender te maken wanneer de 'i' zwak is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bij 'bouwen' geen vergelijkbare klankverschuiving hebben.
arruinar
ahr-roo-ee-NAHRar.rwiˈnar

Voorbeelden
La tormenta arruinó la cosecha de este año.
De storm heeft de oogst van dit jaar geruïneerd.
El terremoto arruinó muchos edificios históricos.
De aardbeving vernielde veel historische gebouwen.
No dejes que un error arruine tu reputación.
Laat één fout je reputatie niet ruïneren.
Regelmatig -AR Werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaard, voorspelbare patroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (spreken) vervoegt, weet je ook hoe je 'arruinar' moet vervoegen.
Accent op de 'u'
Fout: “Gebruik van *arruíno* of *arruínas*.”
Correctie: De klemtoon blijft op het laatste deel van de stam: *arruino*, *arruinas*. De 'u' en 'i' worden samen als één klank uitgesproken (zoals in 'ruïne'), niet apart.
exterminar
eks-tehr-mee-NAReksteɾmiˈnaɾ

Voorbeelden
Llamaron a un profesional para exterminar las cucarachas.
Ze riepen een professional in om de kakkerlakken uit te roeien.
El veneno es muy fuerte y puede exterminar a toda la colonia de hormigas.
Het gif is erg sterk en kan de hele mierenkolonie wegvagen.
La guerra amenazaba con exterminar a la población civil.
De oorlog dreigde de burgerbevolking te vernietigen.
Gebruik van 'a' bij 'exterminar'
Wanneer je spreekt over het uitroeien van groepen mensen, moet je het woord 'a' (de persoonlijke 'a') gebruiken vóór de groepsnaam: 'Exterminaron a los enemigos'. Bij insecten gebruik je dit meestal niet.
Perfect Regelmatig
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' vervoegt, weet je ook hoe je 'exterminar' moet vervoegen!
Niet verwarren met 'terminar'
Fout: “Voy a exterminar mi tarea.”
Correctie: Voy a terminar mi tarea. ('Exterminar' betekent volledig vernietigen of uitroeien, niet alleen een taak afronden.)
aniquilar
ah-nee-kee-lahranikiˈlaɾ

Voorbeelden
El ejército logró aniquilar las defensas enemigas.
Het leger slaagde erin de vijandelijke verdediging te vernietigen.
Una plaga puede aniquilar toda la cosecha en pocos días.
Een plaag kan de hele oogst in een paar dagen wegvagen.
El objetivo es aniquilar la pobreza extrema.
Het doel is extreme armoede uit te roeien.
Makkelijke Regelmatige Patronen
Dit woord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, dus het heeft geen verrassende spellingveranderingen wanneer je het vervoegt.
Actie versus Resultaat
Wanneer je spreekt over iets dat 'vernietigd' is (het resultaat), gebruik dan de vorm 'aniquilado' met het werkwoord 'ser' of 'estar'.
Overmatig gebruik voor kleine dingen
Fout: “Aniquilé mi juguete.”
Correctie: Rompí mi juguete. 'Aniquilar' is erg sterk; gebruik het voor totale vernietiging, niet alleen voor het breken van een speeltje.
hundir
oon-DEERunˈdiɾ

Voorbeelden
Ese escándalo va a hundir la carrera del político.
Dat schandaal zal de carrière van de politicus vernietigen.
La noticia de la muerte de su gato lo hundió en la tristeza.
Het nieuws van de dood van zijn kat stortte hem in verdriet.
Las deudas están hundiendo a la pequeña empresa.
Schulden drukken het kleine bedrijf neer.
Figuurlijk Zinken
Net als in het Nederlands kun je 'verdrinken' in wanhoop. In het Spaans gebruik je 'en' om aan te geven waarin je zinkt: 'Hundirse en la miseria' (Verdrinken in armoede). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'verdrinken in'.
Emotioneel 'Zinken'
Fout: “Zeggen 'Estoy hundido' om te bedoelen 'Ik ben onder water'.”
Correctie: Hoewel technisch correct, als je 'Estoy hundido' tegen een vriend zegt, zal die denken dat je ernstig depressief of geruïneerd bent, niet dat je aan het zwemmen bent. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik zak weg'.
sepultar
seh-pool-TAHRse.pulˈtaɾ

Voorbeelden
La avalancha sepultó el pequeño pueblo bajo la nieve.
De lawine begroef het kleine dorp onder de sneeuw.
Intentó sepultar sus miedos en el trabajo constante.
Hij probeerde zijn angsten te begraven in constant werk.
Ese escándalo sepultó su carrera política para siempre.
Dat schandaal begroef zijn politieke carrière voorgoed.
Dingen vs. ideeën begraven
Je kunt dit woord gebruiken voor fysieke dingen (zoals een auto in de sneeuw) en onzichtbare dingen (zoals een herinnering). Het werkt op die manier precies zoals het Nederlandse woord 'begraven'.
Keuze van de voorzetsel
Fout: “La nieve sepultó el coche en escombros.”
Correctie: Gebruik 'bajo' (onder) of 'entre' (tussen) om aan te geven wat het object bedekt: 'sepultó el coche bajo la nieve'.
derrumbar
deh-rroom-barderumˈbaɾ

Voorbeelden
Sus palabras derrumbaron mi confianza.
Zijn woorden verbrijzelden mijn vertrouwen.
El abogado logró derrumbar el argumento del fiscal.
De advocaat slaagde erin het argument van de aanklager te ontkrachten.
La noticia derrumbó sus planes de viajar.
Het nieuws verbrijzelde hun plannen om te reizen.
Emotionele Impact
Wanneer dit woord figuurlijk wordt gebruikt, impliceert het een zeer zware emotionele impact, veel sterker dan iemand simpelweg 'verdrietig maken'.
destruyendo
des-troo-YEN-dohdestɾuˈʝendo

Voorbeelden
El fuego está destruyendo el bosque.
Het vuur is het bos aan het vernietigen.
Están destruyendo el viejo edificio para construir uno nuevo.
Ze zijn het oude gebouw aan het slopen om een nieuw te bouwen.
Tus mentiras están destruyendo nuestra confianza.
Jouw leugens vernietigen ons vertrouwen.
De 'Y'-spellingregel
Bij werkwoorden die eindigen op -uir, verandert de 'i' in de '-iendo' uitgang in een 'y' omdat Spaans het niet prettig vindt om drie klinkers achter elkaar te hebben (u-i-e).
Gebruik voor lopende acties
Combineer dit woord met 'estar' (zijn) om te beschrijven wat er op dit moment gebeurt, zoals 'está destruyendo' (het is aan het vernietigen).
Gebruik geen 'i'
Fout: “destruiendo”
Correctie: destruyendo
Destruir vs. Arruinar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








