Hoe zeg je "vervallen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vervallen” is “vencer” — gebruik dit woord als 'vervallen' verwijst naar het verlopen van een termijn, zoals een deadline of een betaling.
vencer
ven-SERbenˈθeɾ

Voorbeelden
La fecha límite para entregar el informe vence mañana.
De termijn om het rapport in te dienen is morgen voorbij (vervalt morgen).
Mi pasaporte venció el mes pasado, necesito renovarlo.
Mijn paspoort is vorige maand verlopen; ik moet het vernieuwen.
El contrato vence en diciembre.
Het contract loopt in december af.
Gebruik van 'Vencer' voor Data
In deze betekenis wordt 'vencer' vaak onpersoonlijk gebruikt, wat betekent dat de datum of het document zelf het onderwerp is dat verloopt: 'El plazo vence' (De termijn verloopt).
Verwarring tussen 'Vencer' en 'Terminar'
Fout: “Het gebruik van 'terminar' voor een vervaldatum, zoals 'El pasaporte terminó'.”
Correctie: 'Terminar' betekent dat iets simpelweg is afgelopen. 'Vencer' betekent specifiek dat een geldigheidsduur of termijn is verstreken vanwege een vooraf bepaalde datum: 'El pasaporte venció'.
vencido
ven-SEE-dohbenˈsiðo

Voorbeelden
Tenemos que pagar la renta antes de que esté vencida.
We moeten de huur betalen voordat deze achterstallig is.
El plazo para entregar los documentos está vencido.
De termijn voor het indienen van de documenten is verlopen.
Me di cuenta de que mi pasaporte estaba vencido.
Ik realiseerde me dat mijn paspoort verlopen was.
Tijd versus Voedsel
In het Spaans verwijst 'vencido' meestal naar deadlines, contracten of officiële documenten. Voor voedsel of medicijnen die bedorven zijn, is het vaak natuurlijker om 'caducado' te gebruiken. Dit is een belangrijk onderscheid dat in het Nederlands minder strikt is (waar 'verlopen' vaak voor beide kan).
Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'
Fout: “Mi pasaporte es vencido.”
Correctie: Mi pasaporte está vencido. Gebruik 'estar' omdat het verlopen zijn een tijdelijke toestand of conditie van het object is, geen permanente eigenschap (vergelijkbaar met 'is kapot' in plaats van 'is kapot').
abandonado
ah-bahn-doh-NAH-dohaβan̪doˈnaðo

Voorbeelden
Esta fábrica ha estado abandonada por veinte años.
Deze fabriek staat al twintig jaar leeg (vervallen).
Compramos un coche muy abandonado, pero lo arreglaremos.
We kochten een zeer verwaarloosde auto, maar we gaan hem repareren.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'abandonado' overeenkomen met het geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud) van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'un perro abandonado' (M, E) versus 'las sillas abandonadas' (V, M).
Verkeerd gebruik van Ser vs. Estar
Fout: “La casa es abandonada.”
Correctie: La casa está abandonada. Gebruik 'estar' omdat 'abandonado' de huidige toestand of conditie van het huis beschrijft, niet zijn permanente identiteit.
pudrir
poo-dreerpuˈðɾiɾ

Voorbeelden
Las manzanas se empezaron a pudrir en la cesta.
De appels begonnen te rotten in de mand.
La lluvia constante pudrió la madera de la cerca.
De constante regen verrotte het hout van het hek.
Si dejas la basura ahí mucho tiempo, se va a pudrir.
Als je het afval er lang laat liggen, zal het rotten.
De 'O' naar 'U' Geschiedenis
Dit werkwoord werd vroeger gespeld als 'podrir', maar het moderne Spaans heeft de infinitief gestandaardiseerd naar 'pudrir'. Het bijvoeglijk naamwoord 'podrido' (rot) gebruikt echter nog steeds de 'o'!
Het Reflexieve Vorm Gebruiken
Wanneer iets vanzelf rot, voegen we meestal 'se' toe aan het einde: 'La comida SE pudre' (Het eten rot).
De Val van het Voltooid Deelwoord
Fout: “La fruta está 'pudrida'.”
Correctie: La fruta está 'podrida'. Hoewel het werkwoord 'pudrir' is, gebruikt het woord voor 'rot' een 'o'.
anticuado
an-tee-KWAH-dohantiˈkwaðo

Voorbeelden
Mi abuelo tiene un coche muy anticuado pero funciona bien.
Mijn opa heeft een erg ouderwetse auto, maar hij werkt goed.
Ese sistema de archivos es anticuado y lento.
Dat archiveringssysteem is verouderd en traag.
Algunas personas piensan que enviar cartas es algo anticuado.
Sommige mensen vinden dat het versturen van brieven iets ouderwets is.
Gelijkvormigheid van geslacht en getal
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan het woord waar het bij hoort: 'un libro anticuado' (mannelijk) maar 'una idea anticuada' (vrouwelijk).
Gebruik van Ser vs. Estar
Gebruik 'ser' als ouderwets zijn een permanente eigenschap is (zoals een huis uit de jaren '20). Gebruik 'estar' als iets simpelweg verouderd is geraakt in de loop van de tijd vergeleken met iets anders.
Verwarring tussen 'Viejo' en 'Anticuado'
Fout: “Ese teléfono es viejo.”
Correctie: Gebruik 'anticuado' als je bedoelt dat de technologie achterhaald is. 'Viejo' betekent gewoon dat het al lang bestaat.
degradar
deh-grah-dahrdeɣɾaˈðaɾ

Voorbeelden
El plástico tarda siglos en degradarse.
Plastic breekt eeuwenlang af.
La luz solar puede degradar los colores de la alfombra.
Zonlicht kan de kleuren van het tapijt aantasten.
Debemos evitar acciones que degraden el medio ambiente.
We moeten acties vermijden die het milieu aantasten.
Gebruik van 'se' voor automatische acties
Wanneer een stof vanzelf afbreekt, voeg 'se' toe aan het werkwoord (degradarse). Bijvoorbeeld: 'El papel se degrada' (Papier breekt af).
Het ontbreken van 'se'
Fout: “El plástico degrada en el mar.”
Correctie: El plástico se degrada en el mar.
deteriorar
deh-teh-ryoh-RAHRdeteɾjoˈɾaɾ

Voorbeelden
El sol puede deteriorar la pintura del coche con el paso del tiempo.
De zon kan de autolak na verloop van tijd beschadigen.
Fumar tabaco deteriora gravemente la salud de los pulmones.
Roken van tabak tast de longgezondheid ernstig aan.
La falta de comunicación deterioró nuestra relación de amistad.
Het gebrek aan communicatie verslechterde onze vriendschap.
Het gebruik van de 'zelf'-vorm
Wanneer dingen vanzelf slechter worden zonder dat iemand het veroorzaakt, gebruiken we de reflexieve vorm 'deteriorarse'. Bijvoorbeeld: 'Su salud se deterioró' (Zijn gezondheid verslechterde). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'verslechteren' of 'achteruitgaan'.
Langzame vs. Snelle Schade
'Deteriorar' impliceert meestal een langzaam proces over tijd, terwijl 'romper' (breken) meestal in een oogwenk gebeurt. Denk aan het verschil tussen een auto die langzaam roest ('deteriorar') en een glas dat valt en breekt ('romper').
De Naamwoord/Werkwoord Verwarring
Fout: “Su salud es deteriorar.”
Correctie: Su salud se está deteriorando (Zijn gezondheid verslechtert) of Su salud sufrió un deterioro (Zijn gezondheid leed onder een achteruitgang). Gebruik het naamwoord 'deterioro' voor de toestand en het werkwoord voor de actie.
decaer
deh-kah-ehrdekaˈeɾ

Voorbeelden
La economía del país empezó a decaer después de la guerra.
De economie van het land begon af te nemen na de oorlog.
Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.
Zijn gezondheid is de laatste maanden veel verslechterd.
El imperio romano comenzó a decaer lentamente.
Het Romeinse Rijk begon langzaam te vervallen.
De 'G' en 'Y' Trucs
Dit werkwoord voegt een 'g' toe in de 'yo'-vorm (decaigo) en verandert een 'i' in een 'y' wanneer deze tussen twee klinkers staat in de verleden tijd (decayó).
Een formelere keuze
Hoewel 'bajar' naar beneden gaan betekent, wordt 'decaer' gebruikt voor serieuzere of formelere vormen van achteruitgang, zoals bij gezondheid of beschavingen.
Volg niet het 'comer'-patroon
Fout: “Yo decaeo.”
Correctie: Yo decaigo. Onthoud dat 'decaer' van 'caer' (vallen) komt, dus het behoudt die onregelmatige 'g' in de tegenwoordige tijd.
Vencer vs. Vencido
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







