Como se diz "refinado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “refinado” é “fino” — use 'fino' para descrever alguém com boas maneiras, educação ou um gosto apurado, especialmente em contextos sociais ou culturais..
fino
/fee-noh//ˈfino/

Exemplos
Es una persona de modales muy finos.
Ele é uma pessoa de modos muito finos.
Esta es una joya de oro fino.
Esta é uma joia de ouro fino.
Descrevendo Qualidade
Quando 'fino' vem depois de um substantivo, geralmente enfatiza a alta qualidade ou pureza do material. (Semelhante ao uso de 'fino' em português para materiais nobres).
cuidados
/kwee-DAH-dohss//kwiˈðaðos/

Exemplos
Los jardines del palacio están muy cuidados.
Os jardins do palácio estão muito bem cuidados.
Es un libro con detalles muy cuidados.
É um livro com detalhes muito cuidados.
Concordância Adjetival
Como 'cuidados' é masculino e plural aqui, as coisas que você está descrevendo também devem ser masculinas e plurais (como 'livros' ou 'jardins'). Em português, o adjetivo 'cuidado' também concorda em gênero e número.
delicado
deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

Exemplos
El vestido de novia tenía un encaje muy delicado.
O vestido de noiva tinha uma renda muito delicada.
El chef creó una salsa de sabor delicado que complementó el pescado.
O chef criou um molho de sabor sutil que complementou o peixe.
Descrevendo Qualidades Permanentes
Ao descrever uma qualidade permanente ou inerente (como o sabor de um prato ou o design de um vestido), use o verbo 'ser': 'La tela es delicada' (O tecido é delicado).
Confundindo Sutilidade e Gosto
Erro: “Este vino es muy delicado, no me gusta.”
Correção: Este vino tiene un sabor muy delicado. (Embora 'delicado' possa descrever o sabor em si, use 'fino' ou 'refinado' se você quiser dizer que a qualidade do vinho é de alta classe.)
Não confunda 'fino' com 'cuidados'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


