Flygplats & Flygningar på spanska
Gör dig redo för en utlandsresa? Denna ordlista hjälper dig att navigera på flygplatsen och förstå allt om din flygning. Från att boka din biljett till att förstå meddelanden, att känna till dessa termer kommer att göra din reseupplevelse mycket smidigare. Spanska använder ofta genusbundna substantiv, så var uppmärksam på hur ord som 'aerolínea' (femininum) och 'aeropuerto' (maskulinum) fungerar!
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| luft | El transporte aéreo es el más rápido para largas distancias. | A2 | |
| flygplats | El aeropuerto internacional es muy grande. | A1 | |
| flygplan | El avión despega a las siete de la mañana. | A1 | |
| lossa | Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo. | A2 | |
| start | El avión está listo para el despegue. | A2 | |
| ombordstigning | El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco. | A2 | |
| bagage | Necesito facturar mi equipaje antes de abordar. | A1 | |
| ankomst | Esperamos la llegada de mi tía en el aeropuerto. | A1 | |
| pass | Perdí mi pasaporte antes de mi vuelo a Madrid. | A1 | |
| flygning | Nuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche. | A1 | |
| tull | Tuvimos que esperar una hora en la aduana del aeropuerto. | B1 | |
| flygbolag | ¿Qué aerolínea tiene los vuelos más baratos? | A2 |
A1 — Beginner (6 words)
flygplats
“El aeropuerto internacional es muy grande.”
flygplan
“El avión despega a las siete de la mañana.”
bagage
“Necesito facturar mi equipaje antes de abordar.”
ankomst
“Esperamos la llegada de mi tía en el aeropuerto.”
pass
“Perdí mi pasaporte antes de mi vuelo a Madrid.”
flygning
“Nuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche.”
A2 — Elementary (9 words)
luft
“El transporte aéreo es el más rápido para largas distancias.”
lossa
“Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.”
start
“El avión está listo para el despegue.”
ombordstigning
“El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.”
flygbolag
“¿Qué aerolínea tiene los vuelos más baratos?”
att landa
“El avión va a aterrizar en diez minutos.”
gå ombord
“Los pasajeros deben embarcar por la puerta cuatro.”
flygvärd
“El azafato es muy amable.”
jet
“El equipo de fútbol viajó en un jet privado.”
B1 — Intermediate (6 words)
tull
“Tuvimos que esperar una hora en la aduana del aeropuerto.”
landning
“El piloto anunció que el aterrizaje sería en diez minutos.”
besättning
“La tripulación del avión fue muy amable durante el vuelo.”
flygväsen
“La aviación ha progresado mucho en el último siglo.”
att gå iland
“Los pasajeros comenzaron a desembarcar a las ocho de la mañana.”
besättningsmedlem
“El tripulante nos indicó dónde estaban las salidas de emergencia.”
Grammar Tips
Maskulina vs. Feminina Substantiv
Många substantiv relaterade till flygplatser och flygningar på spanska har grammatiskt genus. 'El aeropuerto' (flygplatsen) är maskulint, medan 'la aerolínea' (flygbolaget) är feminint. Detta påverkar artiklarna ('el'/'la') och adjektiven som används med dem. Till exempel, 'la puerta grande' (den stora gaten) men 'el vuelo directo' (direktflyget).
Verbkonjugationer för handlingar
Verb som 'aterrizar' (att landa) och 'despegar' (att lyfta) ändrar sina ändelser beroende på vem som utför handlingen och när. Till exempel, 'El avión despega' (Planet lyfter - presens) kontra 'Ayer, el avión despegó' (Igår lyfte planet - preteritum).
Plural för flygningar och passagerare
För att prata om flera flygningar eller passagerare, lägger du helt enkelt till '-s' eller '-es' till singularordet. 'El vuelo' (flygningen) blir 'los vuelos' (flygningarna), och 'el pasajero' (passageraren) blir 'los pasajeros' (passagerarna). Kom ihåg att matcha artikeln med pluralordet.
Common Mistakes
Felaktig tempus
Mistake: “Yo aterricé en el aeropuerto ayer.”
Correction: Yo aterricé en el aeropuerto ayer. — Verbet 'aterrizar' används för plan som landar. För personer som anländer till flygplatsen skulle du vanligtvis använda 'llegar' (att anlända). Så, 'Yo llegué al aeropuerto ayer' är mer naturligt.
Felaktig genusöverensstämmelse
Mistake: “La avión está listo.”
Correction: El avión está listo. — 'Avión' (flygplan) är ett maskulint substantiv på spanska, så det kräver den maskulina artikeln 'el', inte den feminina 'la'.
Blandar ihop ombordstigning/avstigning
Mistake: “Vamos a desembarcar el avión ahora.”
Correction: Vamos a embarcar en el avión ahora. — 'Embarcar' betyder att gå ombord (gå på) planet, medan 'desembarcar' betyder att gå av planet. Använd 'embarcar' när du går på.
Cultural Notes
Gatemeddelanden
Lyssna noga på gatemeddelandena! I många spansktalande länder kan flyginformation meddelas snabbt och kan använda specifik jargong. Det är bra att känna till viktiga fraser som 'la puerta de embarque' (boarding gate) och 'última llamada' (sista anrop).
Att navigera tullen
Tullprocessen ('aduana') är likartad över hela världen, men var beredd på att tjänstemän kan ställa frågor på spanska. Att kunna grundläggande fraser som 'Tengo algo que declarar' (Jag har något att deklarera) eller 'Nada que declarar' (Inget att deklarera) kan vara mycket användbart.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




















