Modi di dire spagnoli su lavoro e affari
Padroneggia 20 espressioni spagnole autentiche su lavoro & affari con significati, esempi e guida alla pronuncia
Capire i modi di dire spagnoli su Lavoro & Affari
I modi di dire spagnoli su lavoro e affari esprimono situazioni professionali, dinamiche lavorative e attività commerciali. Da "echar el resto" (dare il massimo al lavoro) a "ponerse las pilas" (darsi una mossa), queste espressioni aiutano i parlanti spagnoli a navigare gli ambienti professionali con un linguaggio culturalmente appropriato che bilancia formalità e cameratismo.
Quando usare queste espressioni
I modi di dire sul lavoro vengono usati in contesti professionali, quando si parla di carriere, si descrive l'etica del lavoro, si negoziano affari o si parla di situazioni lavorative. Appaiono nelle riunioni, nel networking, nelle discussioni di lavoro e nella corrispondenza professionale.
Consigli di apprendimento per i modi di dire Lavoro & Affari
- Impara i modi di dire formali rispetto a quelli informali sul lavoro—il registro conta negli affari
- Pratica i modi di dire per le situazioni lavorative comuni: riunioni, scadenze, progetti
- Comprendi le differenze culturali nel mondo degli affari nei vari paesi ispanofoni
- Nota che alcuni modi di dire sul lavoro funzionano anche come espressioni generali sull'impegno
Modi di dire Lavoro & Affari più comuni
Inizia con queste espressioni ad alta frequenza usate quotidianamente dai madrelingua

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta
★★★★★Letterale: "Quando il gatto non c'è, i topi fanno festa."
Significato: Quando la persona responsabile è assente, le persone faranno come vogliono, allenteranno le regole o si comporteranno male.

Hacer la pelota
★★★★★Letterale: "Fare la palla"
Significato: Adulare qualcuno per ottenere favori; ingraziarselo.

Ponerse las pilas
★★★★★Letterale: "Mettersi le batterie."
Significato: Energizzarsi, darsi una mossa, o iniziare a lavorare con maggiore concentrazione e impegno.
Lista completa dei modi di dire Lavoro & Affari

A ojo de buen cubero
"A occhio di buon bottaio."
Stimare o calcolare qualcosa approssimativamente, senza misure precise, ma con un certo grado di abilità o esperienza.

Abrir el paraguas
"Aprire l'ombrello"
Prendersi per tempo delle precauzioni o inventare scuse per evitare future colpe o problemi.

Bajar la persiana
"Abbassare la saracinesca"
Chiudere definitivamente un'attività commerciale; fallire.

Cada maestrito con su librito
"Ogni piccolo maestro con il suo libricino."
Ognuno ha il proprio modo unico di fare le cose, i propri metodi o le proprie opinioni basate sulla propria esperienza.

Carne de cañón
"Carne da cannone"
Persone considerate sacrificabili, specialmente soldati o lavoratori di basso livello inviati in una situazione pericolosa o senza speranza con poca considerazione per la loro sopravvivenza o benessere.

Cortar el bacalao
"Tagliare il merluzzo."
Essere al comando, prendere le decisioni, o essere il capo di una situazione.

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta
"Quando il gatto non c'è, i topi fanno festa."
Quando la persona responsabile è assente, le persone faranno come vogliono, allenteranno le regole o si comporteranno male.

El que mucho abarca, poco aprieta
"Chi abbraccia molto, stringe poco."
Se provi a fare troppe cose contemporaneamente, non ne farai bene nessuna. È un avvertimento contro l'eccessivo sforzo o l'assumersi troppi impegni.

Estar hasta las manos
"Essere fino alle mani"
Essere estremamente impegnato, sommerso di lavoro, o profondamente coinvolto in una situazione complicata.

Hacer buena letra
"Fare buona calligrafia / Avere una bella grafia"
Comportarsi in modo impeccabile per fare una buona impressione o guadagnarsi il favore di qualcuno, specialmente di un superiore.

Hacer el agosto
"Fare l'agosto"
Guadagnare molti soldi velocemente, spesso approfittando di una situazione specifica; fare un sacco di soldi.

Hacer la cama
"Fare il letto"
Incolpare qualcuno per un crimine o un errore; preparare una situazione sfavorevole per qualcuno.

Hacer la pelota
"Fare la palla"
Adulare qualcuno per ottenere favori; ingraziarselo.

Meter la mula
"Mettere il mulo dentro"
Ingannare qualcuno, mentire o spacciare qualcosa di scarsa qualità per buona; truffare o ingannare.

Mover los hilos
"Muoversi i fili."
Tirare le fila; controllare una situazione o delle persone da dietro le quinte, spesso segretamente.

Parar la olla
"Fermare la pentola."
Guadagnare abbastanza soldi per vivere; provvedere a sé stessi o alla propria famiglia; sbarcare il lunario.

Poner los puntos sobre las íes
"Mettere i punti sulle i"
Chiarire una situazione, essere molto precisi e non lasciare spazio ad ambiguità o incomprensioni.

Ponerse las pilas
"Mettersi le batterie."
Energizzarsi, darsi una mossa, o iniziare a lavorare con maggiore concentrazione e impegno.

Quedar en el tintero
"Rimanere nel calamaio"
Essere lasciato non detto, non fatto o dimenticato, spesso involontariamente.

Quien mucho abarca poco aprieta
"Chi abbraccia molto, stringe poco."
Cercare di fare troppe cose contemporaneamente porterà al risultato che nessuna di esse sarà fatta bene. È un avvertimento sulla mancanza di concentrazione.
Domande frequenti sui modi di dire spagnoli di Lavoro & Affari
Quali sono i modi di dire spagnoli essenziali su lavoro e affari?
I modi di dire spagnoli essenziali sul lavoro includono "ponerse las pilas" (darsi una mossa), "echar el resto" (dare il massimo), "ir sobre ruedas" (andare liscio), "estar hasta el cuello" (essere sommerso), "cerrar un trato" (chiudere un affare) e "trabajar codo con codo" (lavorare fianco a fianco). Questi sono comuni nei contesti professionali.
Quanto formale dovrebbe essere il linguaggio aziendale spagnolo?
Il linguaggio aziendale spagnolo varia per paese e situazione. La Spagna tende verso una cultura aziendale più informale rispetto ai paesi latinoamericani. Mentre i modi di dire aggiungono colore, mantieni livelli di formalità appropriati. Inizia formale ("usted") e segui l'esempio dei tuoi interlocutori. I modi di dire funzionano meglio dopo aver stabilito un rapporto.
Hai altre domande sull''apprendimento dei modi di dire spagnoli? Sfoglia la nostra guida completa ai modi di dire.
Sfoglia tutte le categorie di modi di dire spagnoli
Pronto a padroneggiare altri modi di dire spagnoli?
Esplora la nostra raccolta completa di 20+ modi di dire spagnoli organizzati per categoria, livello di difficoltà e uso regionale. Perfetto per studenti di livello intermedio e avanzato.
Visualizza tutti i modi di dire spagnoli →