Inklingo

Citazioni di saggezza spagnole

Esplora 89 bellissime citazioni spagnole su saggezza con traduzioni in inglese di autori e pensatori famosi

89 CitazioniAutori multipliTutti i livelli

Comprendere le citazioni spagnole su Saggezza

Le citazioni di saggezza spagnole condividono intuizioni senza tempo, lezioni di vita e filosofia pratica da secoli di pensiero di lingua spagnola. Dai proverbi antichi (refranes) al consiglio saggio moderno, queste citazioni offrono una guida al vivere bene, al prendere decisioni, alla comprensione della natura umana e alla navigazione della complessità della vita.

Perché queste citazioni sono importanti

Usa queste citazioni per la guida, la riflessione filosofica, la comprensione dei valori culturali spagnoli o la condivisione di consigli. Perfetto per le decisioni difficili, i momenti di insegnamento o quando hai bisogno di prospettiva sulle sfide della vita. Molte sono accorciate da proverbi più lunghi.

Consigli di apprendimento per le citazioni Saggezza

  • Studia come i proverbi (refranes) funzionano in spagnolo
  • Impara il vocabolario della saggezza: sabiduría, consejo, experiencia, prudencia
  • Nota come la saggezza è spesso espressa attraverso la metafora o l'immaginario della natura
  • Confronta i proverbi simili nei paesi di lingua spagnola
  • Ricerca le origini dei celebri detti spagnoli

Le citazioni Saggezza più popolari

Inizia con queste amate citazioni che hanno ispirato milioni di persone

Raccolta completa di citazioni Saggezza

Visualizzazione di 89 su 89 citazioni
A Dios rogando y con el mazo dando. — Anonymous
"A Dios rogando y con el mazo dando."

Pregando a Dio e martellando.

Anonymous

B2★★★★★
A enemigo que huye, puente de plata. — Anonymous (Traditional Proverb)
"A enemigo que huye, puente de plata."

Al nemico che fugge, un ponte d'argento.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
A falta de pan, buenas son tortas. — Anonymous
"A falta de pan, buenas son tortas."

In assenza di pane, vanno bene anche le torte.

Anonymous

B2★★★★★
A quien madruga, Dios le ayuda. — Traditional Proverb
"A quien madruga, Dios le ayuda."

Dio aiuta chi si alza presto.

Traditional Proverb

B2★★★★★
A rey muerto, rey puesto. — Traditional Spanish Proverb
"A rey muerto, rey puesto."

A re morto, re messo.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
A todo cerdo le llega su San Martín. — Anonymous (Traditional Proverb)
"A todo cerdo le llega su San Martín."

A ogni maiale arriva il suo San Martino.

Anonymous (Traditional Proverb)

C1★★★★☆
Agua que no has de beber, déjala correr. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Agua que no has de beber, déjala correr."

Acqua che non devi bere, lasciala scorrere.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Al andar se hace el camino. — Antonio Machado
"Al andar se hace el camino."

Il cammino si fa camminando.

Antonio Machado

B2★★★★★
Al mal paso, darle prisa. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Al mal paso, darle prisa."

Al mal passo, dargli fretta.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Amar es encontrar en la felicidad de otro tu propia felicidad. — Gottfried Wilhelm Leibniz
"Amar es encontrar en la felicidad de otro tu propia felicidad."

Amare è trovare nella felicità altrui la propria felicità.

Gottfried Wilhelm Leibniz

B2★★★★☆
Arrieros somos y en el camino nos encontraremos. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Arrieros somos y en el camino nos encontraremos."

Siamo mulattieri e sulla strada ci incontreremo.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. — Tomás de Iriarte
"Aunque la mona se vista de seda, mona se queda."

Anche se la scimmia si veste di seta, scimmia rimane.

Tomás de Iriarte

B2★★★★★
Barriga llena, corazón contento. — Traditional Spanish Proverb
"Barriga llena, corazón contento."

Pancia piena, cuore contento.

Traditional Spanish Proverb

A2★★★★★
Bien haya el que inventó el sueño. — Miguel de Cervantes
"Bien haya el que inventó el sueño."

Beato chi ha inventato il sonno.

Miguel de Cervantes

C1★★★★★
Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."

Il gambero che si addormenta viene portato via dalla corrente.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. — Antonio Machado
"Caminante, no hay camino, se hace camino al andar."

Viandante, non c'è sentiero, il sentiero si fa camminando.

Antonio Machado

C1★★★★★
Crea fama y acuéstate a dormir. — Traditional Spanish Proverb
"Crea fama y acuéstate a dormir."

Fatti una reputazione e vai a dormire.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
Cuando el gato no está, los ratones bailan. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Cuando el gato no está, los ratones bailan."

Quando il gatto non c'è, i topi ballano.

Anonymous (Traditional Proverb)

B1★★★★★
De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco. — Anonymous
"De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco."

Di musicista, poeta e pazzo, tutti ne abbiamo un po'.

Anonymous

B2★★★★★
De tal palo, tal astilla. — Anonymous (Traditional Proverb)
"De tal palo, tal astilla."

Tale padre, tale figlio.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
De todas las cosas que he perdido, lo que más extraño es mi mente. — Various (Disputed Origin)
"De todas las cosas que he perdido, lo que más extraño es mi mente."

Di tutte le cose che ho perso, mi manca di più la mia mente.

Various (Disputed Origin)

B2★★★★☆
Dime de qué presumes y te diré de qué careces. — Anonymous
"Dime de qué presumes y te diré de qué careces."

Dimmi di cosa ti vanti, e ti dirò di cosa sei privo.

Anonymous

B2★★★★★
Donde hay música no puede haber cosa mala. — Miguel de Cervantes
"Donde hay música no puede haber cosa mala."

Dove c'è musica non può esserci cosa cattiva.

Miguel de Cervantes

B2★★★★☆
Donde no puedas amar, no te demores. — Frida Kahlo
"Donde no puedas amar, no te demores."

Dove non puoi amare, non indugiare.

Frida Kahlo

B2★★★★★
El amor es ciego. — Proverb
"El amor es ciego."

L'amore è cieco.

Proverb

A2★★★★★
El amor es una pregunta que no tiene respuesta. — Anonymous (often attributed to Octavio Paz)
"El amor es una pregunta que no tiene respuesta."

L'amore è una domanda che non ha risposta.

Anonymous (often attributed to Octavio Paz)

B2★★★☆☆
El amor no tiene cura, pero es la única medicina para todos los males. — Unknown
"El amor no tiene cura, pero es la única medicina para todos los males."

L'amore non ha cura, ma è l'unica medicina per tutti i mali.

Unknown

B2★★★★☆
El amor todo lo puede. — Spanish Proverb
"El amor todo lo puede."

L'amore tutto può.

Spanish Proverb

B1★★★★★
El amor verdadero no tiene final feliz, porque el amor verdadero nunca termina. — Anonymous / Widely misattributed to Pablo Neruda
"El amor verdadero no tiene final feliz, porque el amor verdadero nunca termina."

Il vero amore non ha un lieto fine, perché il vero amore non finisce mai.

Anonymous / Widely misattributed to Pablo Neruda

B2★★★★☆
El amor y la fe se prueban con las obras. — Traditional Proverb
"El amor y la fe se prueban con las obras."

L'amore e la fede si provano con le opere.

Traditional Proverb

B2★★★★☆
El corazón es un gitano, no se fija en ningún lugar. — Popularized by Gipsy Kings / Traditional Proverb
"El corazón es un gitano, no se fija en ningún lugar."

Il cuore è un gitano, non si fissa in nessun luogo.

Popularized by Gipsy Kings / Traditional Proverb

B2★★★★☆
El dolor es la única virtud que puede ser medida. — Carlos Ruiz Zafón
"El dolor es la única virtud que puede ser medida."

Il dolore è l'unica virtù che si possa misurare.

Carlos Ruiz Zafón

C1★★★★☆
El infierno está lleno de buenas intenciones. — Proverb
"El infierno está lleno de buenas intenciones."

La strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni.

Proverb

B2★★★★★
El muerto al hoyo y el vivo al bollo. — Anonymous (Traditional Proverb)
"El muerto al hoyo y el vivo al bollo."

Il morto alla fossa e il vivo al panino/dolce.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
El pez grande se come al chico. — Traditional Proverb
"El pez grande se come al chico."

Il pesce grosso mangia il piccolo.

Traditional Proverb

B2★★★★★
El que la hace, la paga. — Traditional Proverb
"El que la hace, la paga."

Chi la fa, la paga.

Traditional Proverb

B2★★★★★
El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. — Miguel de Cervantes Saavedra
"El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho."

Chi legge molto e cammina molto, vede molto e sa molto.

Miguel de Cervantes Saavedra

B2★★★★★
El que mucho habla, mucho yerra. — Traditional Proverb
"El que mucho habla, mucho yerra."

Chi parla molto, sbaglia molto.

Traditional Proverb

B2★★★★★
El que se fue a Sevilla perdió su silla. — Anonymous (Traditional Spanish Proverb)
"El que se fue a Sevilla perdió su silla."

Chi è andato a Siviglia, ha perso la sua sedia.

Anonymous (Traditional Spanish Proverb)

B2★★★★★
El que tiene boca se equivoca. — Traditional Spanish Proverb
"El que tiene boca se equivoca."

Chi ha bocca, sbaglia.

Traditional Spanish Proverb

B1★★★★★
El recuerdo es el único paraíso del que no nos pueden expulsar. — Jean Paul
"El recuerdo es el único paraíso del que no nos pueden expulsar."

Il ricordo è l'unico paradiso da cui non possiamo essere cacciati.

Jean Paul

B2★★★★☆
El tiempo es el mejor autor: siempre encuentra un final perfecto. — Charlie Chaplin
"El tiempo es el mejor autor: siempre encuentra un final perfecto."

Il tempo è il miglior autore: trova sempre un finale perfetto.

Charlie Chaplin

B2★★★★☆
El tiempo todo lo cura y todo lo madura. — Traditional Spanish Proverb
"El tiempo todo lo cura y todo lo madura."

Il tempo tutto cura e tutto matura.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
El vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo. — Anonymous (Popular Saying)
"El vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo."

Il furbo vive dello sciocco, e lo sciocco del suo lavoro.

Anonymous (Popular Saying)

B2★★★★☆
En tierra de ciegos, el tuerto es rey. — Anonymous (Proverb)
"En tierra de ciegos, el tuerto es rey."

In terra di ciechi, il monco è re.

Anonymous (Proverb)

B2★★★★★
Entre col y col, lechuga. — Anonymous
"Entre col y col, lechuga."

Tra cavolo e cavolo, lattuga.

Anonymous

B2★★★☆☆
Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado. — Emiliano Zapata
"Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado."

È meglio morire in piedi che vivere tutta una vita in ginocchio.

Emiliano Zapata

C1★★★★★
Genio y figura hasta la sepultura. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Genio y figura hasta la sepultura."

Carattere e stile fino alla tomba.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Hay dos clases de hombres: los que viven hablando de las mujeres y los que hablan con ellas. — Antonio Machado
"Hay dos clases de hombres: los que viven hablando de las mujeres y los que hablan con ellas."

Ci sono due tipi di uomini: quelli che vivono parlando delle donne e quelli che parlano con loro.

Antonio Machado

B2★★★☆☆
Haz el bien sin mirar a quién. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Haz el bien sin mirar a quién."

Fai il bene senza guardare a chi.

Anonymous (Traditional Proverb)

B1★★★★★
Hoy es siempre todavía. — Antonio Machado
"Hoy es siempre todavía."

Oggi è sempre ancora.

Antonio Machado

C1★★★★☆
Juntos pero no revueltos. — Anonymous (Popular Saying)
"Juntos pero no revueltos."

Insieme, ma non mescolati.

Anonymous (Popular Saying)

B2★★★★★
La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come. — Francisco de Quevedo
"La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come."

L'invidia va così magra e gialla perché morde e non mangia.

Francisco de Quevedo

B2★★★★★
La esperanza es lo último que se pierde. — Traditional Proverb
"La esperanza es lo último que se pierde."

La speranza è l'ultima a essere persa.

Traditional Proverb

B2★★★★★
La libertad es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos. — Miguel de Cervantes
"La libertad es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos."

La libertà è uno dei doni più preziosi che i cieli abbiano concesso agli uomini.

Miguel de Cervantes

C1★★★★★
La mentira tiene patas cortas. — Traditional Proverb
"La mentira tiene patas cortas."

Le bugie hanno le gambe corte.

Traditional Proverb

B1★★★★★
La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan. — Isabel Allende
"La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan."

La morte non esiste, la gente muore solo quando viene dimenticata.

Isabel Allende

B2★★★★☆
La muerte no llega con la vejez, sino con el olvido. — Gabriel García Márquez
"La muerte no llega con la vejez, sino con el olvido."

La morte non arriva con la vecchiaia, ma con l'essere dimenticati.

Gabriel García Márquez

B2★★★★★
La pluma es la lengua del alma. — Miguel de Cervantes
"La pluma es la lengua del alma."

La penna è la lingua dell'anima.

Miguel de Cervantes

B2★★★★☆
La poesía es un arma cargada de futuro. — Gabriel Celaya
"La poesía es un arma cargada de futuro."

La poesia è un’arma carica di futuro.

Gabriel Celaya

C1★★★★☆
La primavera ha venido, nadie sabe cómo ha sido. — Antonio Machado
"La primavera ha venido, nadie sabe cómo ha sido."

La primavera è arrivata, nessuno sa come sia successo.

Antonio Machado

B2★★★★★
La realidad es mejor que los sueños. — Luis Buñuel
"La realidad es mejor que los sueños."

La realtà è migliore dei sogni.

Luis Buñuel

B2★★★☆☆
La soledad es la patria de los fuertes. — Pío Baroja
"La soledad es la patria de los fuertes."

La solitudine è la patria dei forti.

Pío Baroja

C1★★★★☆
La soledad no es estar solo, es estar vacío. — Attribution Uncertain
"La soledad no es estar solo, es estar vacío."

La solitudine non è essere soli, è essere vuoti.

Attribution Uncertain

B2★★★★☆
La única batalla perdida es la que se abandona. — Disputed/Proverbial
"La única batalla perdida es la que se abandona."

L'unica battaglia persa è quella che si abbandona.

Disputed/Proverbial

B2★★★★★
La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua. — Miguel de Cervantes
"La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua."

La verità si assottiglia ma non si spezza, e galleggia sempre sulla menzogna come l'olio sull'acqua.

Miguel de Cervantes

B2★★★★★
Ladran, Sancho, señal que cabalgamos. — Miguel de Cervantes (Attributed)
"Ladran, Sancho, señal que cabalgamos."

Stanno abbaiando, Sancho, segno che stiamo cavalcando.

Miguel de Cervantes (Attributed)

C1★★★★★
Las canas pelan, no aconsejan. — Anonymous
"Las canas pelan, no aconsejan."

I capelli bianchi rivelano l'età, non dispensano consigli.

Anonymous

C1★★★☆☆
Las penas con pan son menos. — Traditional Spanish Proverb
"Las penas con pan son menos."

I dolori sono minori con il pane.

Traditional Spanish Proverb

B1★★★★★
Lo cortés no quita lo valiente. — Traditional Proverb
"Lo cortés no quita lo valiente."

L'essere cortesi non toglie l'essere coraggiosi.

Traditional Proverb

B2★★★★★
Lo único verdadero es el presente. — José Ortega y Gasset
"Lo único verdadero es el presente."

L'unica cosa vera è il presente.

José Ortega y Gasset

B2★★★★☆
Los pueblos no se liberan si no es a costa de grandes sacrificios. — José Martí
"Los pueblos no se liberan si no es a costa de grandes sacrificios."

La libertà di un popolo si conquista solo a costo di grandi sacrifici.

José Martí

C1★★★★☆
Mañana será otro día. — Anonymous
"Mañana será otro día."

Domani sarà un altro giorno.

Anonymous

A2★★★★★
Más sabe el diablo por viejo que por diablo. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."

Il diavolo ne sa di più per essere vecchio che per essere diavolo.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Más vale tarde que nunca. — Traditional Proverb
"Más vale tarde que nunca."

Meglio tardi che mai.

Traditional Proverb

B1★★★★★
Morir, dormir, tal vez soñar. — William Shakespeare
"Morir, dormir, tal vez soñar."

Morire, dormire, forse sognare.

William Shakespeare

C1★★★★★
Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo. — Eduardo Galeano
"Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo."

Molte persone piccole, in luoghi piccoli, facendo cose piccole, possono cambiare il mondo.

Eduardo Galeano

B2★★★★★
No hay dos sin tres. — Anonymous (Traditional Proverb)
"No hay dos sin tres."

Tutto arriva in tre.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
No hay mayor desprecio que no hacer aprecio. — Traditional Spanish Proverb
"No hay mayor desprecio que no hacer aprecio."

Non c'è disprezzo più grande che non mostrare apprezzamento.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad. — Gabriel García Márquez (Attributed)
"No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad."

Non c'è medicina che curi ciò che la felicità non cura.

Gabriel García Márquez (Attributed)

B2★★★★☆
No por mucho madrugar amanece más temprano. — Traditional Spanish Proverb
"No por mucho madrugar amanece más temprano."

Non alzarsi molto presto farà sorgere il sole prima.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
Nunca llueve a gusto de todos. — Traditional Proverb
"Nunca llueve a gusto de todos."

Non si può accontentare tutti.

Traditional Proverb

B2★★★★★
Para que nada nos separe, que nada nos una. — Pablo Neruda
"Para que nada nos separe, que nada nos una."

Affinché nulla ci separi, che nulla ci unisca.

Pablo Neruda

C1★★★★☆
Pueblo chico, infierno grande. — Traditional Spanish Proverb
"Pueblo chico, infierno grande."

Paese piccolo, inferno grande.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
Ser famoso es una desventaja para pasar desapercibido. — Jorge Luis Borges
"Ser famoso es una desventaja para pasar desapercibido."

Essere famosi è uno svantaggio per passare inosservati.

Jorge Luis Borges

B2★★★★☆
Siempre hay un roto para un descosido. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Siempre hay un roto para un descosido."

C'è sempre un pezzo rotto per uno scucito. (Idiomaticamente: C'è un coperchio per ogni pentola.)

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★☆
Traté de ahogar mis penas, pero ellas aprendieron a nadar. — Frida Kahlo
"Traté de ahogar mis penas, pero ellas aprendieron a nadar."

Ho cercato di annegare i miei dispiaceri, ma hanno imparato a nuotare.

Frida Kahlo

B2★★★★★
Uno no es lo que es por lo que escribe, sino por lo que ha leído. — Jorge Luis Borges
"Uno no es lo que es por lo que escribe, sino por lo que ha leído."

Non si è ciò che si scrive, ma ciò che si è letto.

Jorge Luis Borges

C1★★★★☆
Vivir es caer sin cesar. — Octavio Paz
"Vivir es caer sin cesar."

Vivere è cadere senza sosta.

Octavio Paz

C1★★★★☆

Domande frequenti sulle citazioni spagnole di Saggezza

Cosa sono i "refranes" in spagnolo?

I refranes sono proverbi o detti spagnoli tradizionali che esprimono la saggezza popolare. Sono spesso metaforici, rimati e tramandati di generazione in generazione. Gli esempi includono "No por mucho madrugar amanece más temprano" (svegliarsi presto non fa sorgere il sole prima).

Da dove viene la saggezza spagnola?

La saggezza spagnola proviene da più fonti: la filosofia greca e romana antica, il pensiero del Secolo d'Oro islamico (in particolare in Spagna), la saggezza indigena delle Americhe, gli insegnamenti cattolici e i secoli di esperienza vissuta nel mondo di lingua spagnola.

Come faccio a sapere se una citazione di saggezza è appropriata?

Considera il contesto e la tua relazione con la persona. Alcune citazioni di saggezza sono per gli anziani da condividere con i giovani, altre sono universali. Molti proverbi spagnoli sono usati quotidianamente nella conversazione, mentre le citazioni filosofiche letterarie sono più formali.

Esplora le categorie di citazioni correlate

Scopri altre citazioni spagnole ispiratrici di temi correlati

Sfoglia tutte le categorie di citazioni spagnole

Pronto a scoprire altre citazioni spagnole?

Esplora la nostra raccolta completa di citazioni spagnole organizzate per autore, tema e stile. Perfetto per gli studenti, gli amanti delle citazioni e chiunque cerchi ispirazione.

Visualizza tutte le citazioni spagnole →