Inklingo

Come si dice "obiettivo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perobiettivoè objetivosi usa per indicare un traguardo specifico e misurabile che si desidera raggiungere, specialmente in ambito personale o professionale..

objetivo🔊A2

Si usa per indicare un traguardo specifico e misurabile che si desidera raggiungere, specialmente in ambito personale o professionale.

Scopri di più →
meta🔊A1

Indica un traguardo finale, spesso più ambizioso o a lungo termine, simile a un 'goal' o 'target'.

Scopri di più →
propósitoA2

Si riferisce allo scopo fondamentale o alla ragione per cui si fa qualcosa, il senso ultimo di un'azione o di un'esistenza.

Scopri di più →
intenciónA2

Esprime il desiderio o il piano di fare qualcosa, l'intenzione dietro un'azione futura.

Scopri di più →
finalidad🔊B1

Descrive lo scopo ultimo o la ragione d'essere di un'attività, progetto o legge.

Scopri di più →
fin🔊B1

Indica lo scopo o il risultato desiderato di un'azione o progetto, spesso in modo più conciso di 'finalidad'.

Scopri di più →
objeto🔊B1

Si usa per indicare lo scopo o il fine di una legge, di un accordo o di un'azione formale.

Scopri di più →
aspiraciónB1

Rappresenta un desiderio profondo o un'ambizione, qualcosa che si anela ardentemente a raggiungere.

Scopri di più →
pretensiónB1

Indica uno scopo o un'ambizione, spesso con una sfumatura di desiderio di ottenere qualcosa o di affermare un proprio diritto/desiderio.

Scopri di più →
cometido🔊B1

Si riferisce a un compito, una missione o una responsabilità assegnata, specialmente in un contesto lavorativo o istituzionale.

Scopri di più →
reto🔊A2

Indica una sfida o un compito difficile che richiede sforzo e abilità per essere superato.

Scopri di più →
blanco🔊B1

Si usa specificamente per indicare il bersaglio da colpire, sia in senso letterale (tiro) sia figurato.

Scopri di più →
mira🔊B2

Si riferisce al meccanismo di puntamento di un'arma da fuoco o di uno strumento ottico.

Scopri di più →
causa🔊B1

Si usa per indicare il motivo o la ragione per cui si lotta o si agisce, specialmente in riferimento a una causa sociale o politica.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

objetivo

ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare un traguardo specifico e misurabile che si desidera raggiungere, specialmente in ambito personale o professionale.
Una figura stilizzata in piedi sulla cima di una montagna con le braccia alzate in segno di trionfo, che simboleggia il raggiungimento di un obiettivo.

Esempi

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Il mio obiettivo principale quest'anno è imparare a cucinare.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

Abbiamo bisogno di un piano chiaro per raggiungere l'obiettivo.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

La squadra non è riuscita a raggiungere il traguardo delle vendite trimestrali.

El juez debe ser totalmente objetivo al considerar la evidencia.

Il giudice deve essere totalmente obiettivo nel considerare le prove.

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-o', 'objetivo' è sempre maschile ('el objetivo', 'un objetivo') quando significa 'scopo' o 'fine'. Questo è simile all'italiano ('l'obiettivo').

L'Accordo è Fondamentale

Come aggettivo, 'objetivo' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il sostantivo che descrive. Si dice 'una perspectiva objetiva' (femminile) e 'un informe objetivo' (maschile), proprio come in italiano.

Uso Specifico

Quando usato in fotografia o scienza, 'objetivo' significa quasi sempre l'elemento fisico in vetro che focalizza la luce, proprio come in italiano.

Usare 'objetivo' invece di 'propósito'

Errore:Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correzione: Mi propósito en la vida es ser feliz. (In spagnolo, 'propósito' è spesso preferito per le grandi intenzioni di vita, mentre 'objetivo' è più per compiti specifici e misurabili, proprio come in italiano.)

Ignorare l'accordo di genere

Errore:Una decisión objetivo.

Correzione: Una decisión objetiva. (Poiché 'decisión' è femminile, l'aggettivo deve terminare in '-a'.)

meta

MEH-tah/ˈme.ta/

sustantivoA1neutro
Indica un traguardo finale, spesso più ambizioso o a lungo termine, simile a un 'goal' o 'target'.
Un semplice bersaglio rosso e bianco posizionato su un supporto in un campo verde, a simboleggiare un obiettivo.

Esempi

Mi meta es hablar español fluidamente este año.

Il mio obiettivo è parlare spagnolo fluentemente quest'anno.

Necesitamos establecer metas claras para el proyecto.

Dobbiamo stabilire obiettivi chiari per il progetto.

Lograr esta meta será un gran éxito.

Raggiungere questo obiettivo sarà un grande successo.

Sempre Femminile

'Meta' è un sostantivo femminile, quindi devi usare sempre articoli o aggettivi femminili come 'la' o 'una' davanti, anche se assomiglia ad alcuni sostantivi maschili che terminano in '-a' (come 'el problema' in spagnolo, che è maschile, a differenza dell'italiano 'il problema').

Usare il verbo sbagliato

Errore:Hacer una meta.

Correzione: Establecer/Fijar una meta. (Si usa 'stabilire' o 'fissare' per gli obiettivi, non 'fare', come in italiano 'fare un obiettivo' è meno comune di 'raggiungere un obiettivo').

propósito

sustantivoA2neutro
Si riferisce allo scopo fondamentale o alla ragione per cui si fa qualcosa, il senso ultimo di un'azione o di un'esistenza.

Esempi

¿Cuál es tu propósito en la vida?

Qual è il tuo scopo nella vita?

intención

sustantivoA2neutro
Esprime il desiderio o il piano di fare qualcosa, l'intenzione dietro un'azione futura.

Esempi

Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.

La mia intenzione è viaggiare per il Sud America l'anno prossimo.

finalidad

fee-nah-lee-DAHD/finaliˈðað/

sustantivoB1neutro
Descrive lo scopo ultimo o la ragione d'essere di un'attività, progetto o legge.
Un uccello che costruisce un nido con piccoli ramoscelli per creare una casa.

Esempi

La finalidad de esta clase es aprender los números.

Lo scopo di questa lezione è imparare i numeri.

Trabajamos con la finalidad de mejorar el medio ambiente.

Lavoriamo con lo scopo di migliorare l'ambiente.

No entiendo la finalidad de sus preguntas.

Non capisco lo scopo delle tue domande.

La regola di genere per le parole in '-dad'

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-dad' sono femminili. Questo significa che dovresti sempre usare 'la' o 'una' con 'finalidad' (es. 'la finalidad'). In italiano, molte parole simili terminano in '-tà' o '-tade' e sono anch'esse femminili (es. 'la felicità', 'la città').

Usare 'Con la finalidad de'

Quando vuoi dire 'al fine di' o 'con lo scopo di', usa questa espressione seguita dalla forma base del verbo (la forma che termina in -ar, -er, o -ir). Esempio: 'Estudio con la finalidad de aprobar' (Studio al fine di essere promosso). In italiano, useremmo più comunemente 'per' seguito dall'infinito, ma 'al fine di' è una costruzione più formale simile.

Errore di genere

Errore:El finalidad del proyecto.

Correzione: La finalidad del proyecto (perché le parole che terminano in -dad sono femminili). Un errore comune per un italiano potrebbe essere quello di applicare la regola del genere italiano a parole spagnole, ma in questo caso la regola coincide: 'la finalità' in italiano è femminile.

Confondere 'fin' e 'finalidad'

Errore:El finalidad de la película fue triste.

Correzione: El final de la película fue triste. Usa 'finalidad' per uno 'scopo' o un 'obiettivo', non per la 'fine' di una storia o di un film. In italiano, 'fine' può avere entrambi i significati, quindi attenzione a non confondere 'el final' (la conclusione) con 'la finalidad' (lo scopo).

fin

/feen//ˈfin/

sustantivoB1neutro
Indica lo scopo o il risultato desiderato di un'azione o progetto, spesso in modo più conciso di 'finalidad'.
Una freccia dai colori vivaci e semplice che colpisce esattamente il centro di un bersaglio, illustrando il concetto di un obiettivo o scopo definito.

Esempi

El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.

Lo scopo di questo progetto è aiutare la comunità.

Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.

Lavoro molto al fine di dare un buon futuro ai miei figli.

Es una organización sin fines de lucro.

È un'organizzazione senza scopo di lucro.

Connettore: 'con el fin de'

La frase 'con el fin de' è un connettore che significa 'al fine di' o 'allo scopo di'. Spiega lo scopo di un'azione e deve essere seguita da un verbo nella sua forma base (l'infinito). Ad esempio: 'Estudio con el fin de aprender' (Studio al fine di imparare).

Uso eccessivo di 'con el fin de'

Errore:Voy a la tienda con el fin de comprar leche.

Correzione: Voy a la tienda para comprar leche. 'Con el fin de' è un po' più formale della semplice parola 'para' (che in italiano è spesso 'per'). Per situazioni quotidiane come andare al negozio, 'para' suona molto più naturale. Riserva 'con el fin de' per quando vuoi sembrare più formale o ufficiale.

objeto

oh-BHEH-toh/oˈβxeto/

sustantivoB1formale
Si usa per indicare lo scopo o il fine di una legge, di un accordo o di un'azione formale.
Una freccia che colpisce perfettamente il centro del bersaglio colorato di tiro con l'arco, simboleggiando uno scopo o un obiettivo raggiunto.

Esempi

El objeto de la ley es proteger a los consumidores.

Lo scopo della legge è proteggere i consumatori.

Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.

Il nostro unico obiettivo è terminare il progetto in tempo.

Uso Formale

Quando 'objeto' significa 'scopo', appare spesso in frasi come 'el objeto de...' (lo scopo di...). Questo uso è generalmente riservato a relazioni scritte o discussioni serie. Simile all'italiano 'l'oggetto della questione'.

aspiración

sustantivoB1neutro
Rappresenta un desiderio profondo o un'ambizione, qualcosa che si anela ardentemente a raggiungere.

Esempi

Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.

La mia più grande aspirazione è viaggiare per tutto il mondo.

pretensión

sustantivoB1neutro
Indica uno scopo o un'ambizione, spesso con una sfumatura di desiderio di ottenere qualcosa o di affermare un proprio diritto/desiderio.

Esempi

Mi única pretensión es ser feliz y vivir tranquilo.

La mia unica ambizione è essere felice e vivere una vita tranquilla.

cometido

/ko-me-TEE-do//ko.meˈti.ðo/

sustantivoB1neutro
Si riferisce a un compito, una missione o una responsabilità assegnata, specialmente in un contesto lavorativo o istituzionale.
Un piccolo esploratore determinato che tiene in mano una mappa e indica la cima di una montagna alta e lontana, a simboleggiare una missione o un obiettivo.

Esempi

El principal cometido de la empresa es innovar.

La missione principale dell'azienda è innovare.

Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.

Il nostro incarico in questa riunione è prendere una decisione finale.

Fallaron en su cometido y perdieron el partido.

Hanno fallito nel loro obiettivo e hanno perso la partita.

Controllo del Genere

Ricorda che questo sostantivo è maschile: el cometido. Non cambia mai forma.

reto

/RREH-toh//ˈre.to/

sustantivoA2neutro
Indica una sfida o un compito difficile che richiede sforzo e abilità per essere superato.
Una piccola figura determinata in piedi alla base di una montagna rocciosa, massiccia e ripida, che simboleggia un obiettivo o un compito difficile.

Esempi

El reto de aprender español es fascinante.

La sfida di imparare lo spagnolo è affascinante.

Superamos todos los retos del proyecto a tiempo.

Abbiamo superato tutte le sfide del progetto in tempo.

Este nuevo puesto es un gran reto profesional para mí.

Questa nuova posizione è una grande sfida professionale per me.

Sempre Maschile

'Reto' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre l'articolo maschile 'el' o 'un' davanti: 'el reto' (la sfida).

Confusione di Genere

Errore:La reto.

Correzione: El reto. Ricorda che i sostantivi che terminano in -o sono quasi sempre maschili in spagnolo, proprio come in italiano (es. 'il libro').

blanco

/BLAHN-ko//ˈblaŋko/

sustantivoB1neutro
Si usa specificamente per indicare il bersaglio da colpire, sia in senso letterale (tiro) sia figurato.
Un bersaglio da tiro con l'arco in legno con anelli rossi e bianchi, colpito perfettamente al centro dal centro da una freccia.

Esempi

El arquero le dio al blanco.

L'arciere ha colpito il bersaglio.

Los turistas son un blanco fácil para los estafadores.

I turisti sono un facile bersaglio per i truffatori.

Nuestro blanco principal es aumentar las ventas.

Il nostro obiettivo principale è aumentare le vendite.

mira

/MEE-rah//ˈmi.ɾa/

sustantivoB2neutro
Si riferisce al meccanismo di puntamento di un'arma da fuoco o di uno strumento ottico.
Le tacche di un fucile usate per mirare a un bersaglio lontano.

Esempi

El cazador ajustó la mira de su rifle.

Il cacciatore ha regolato il mirino del suo fucile.

Tiene la mira puesta en ganar el campeonato.

Ha messo nel mirino la vittoria del campionato.

Sempre Femminile: 'la mira'

Quando usato come sostantivo, 'mira' è sempre una parola femminile. Lo vedrai sempre con 'la' o 'una', come 'la mira' o 'una mira telescopica'.

objetivo

adjetivoB2neutro
Descrive una persona o un giudizio che è imparziale, non influenzato da opinioni personali o pregiudizi.

Esempi

El juez debe ser totalmente objetivo al considerar la evidencia.

Il giudice deve essere totalmente obiettivo nel considerare le prove.

objetivo

sustantivoC1tecnico
Indica la lente di una fotocamera, di un microscopio o di un altro strumento ottico.

Esempi

Necesito limpiar el objetivo de mi cámara antes de tomar fotos.

Devo pulire l'obiettivo della mia fotocamera prima di scattare foto.

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

sustantivoB1neutro
Si usa per indicare il motivo o la ragione per cui si lotta o si agisce, specialmente in riferimento a una causa sociale o politica.
Un gruppo di persone diverse in piedi spalla a spalla, che tengono in alto un grande disegno di una foglia verde, a simboleggiare una causa o un movimento condiviso.

Esempi

Luchamos por una buena causa.

Lottiamo per una buona causa.

La protección del medio ambiente es su causa.

La protezione dell'ambiente è la sua causa.

Confusione tra 'objetivo', 'meta' e 'propósito'

Molti studenti confondono 'objetivo', 'meta' e 'propósito'. Ricorda che 'objetivo' è un traguardo specifico, 'meta' è un traguardo più generale o finale, mentre 'propósito' indica la ragione più profonda o lo scopo di un'azione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.