exponer
“exponer” の意味は “展示する” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
展示する, 陳列する
他にも: 見せる
📝 使用例
Ella va a exponer sus cuadros en la galería mañana.
A2彼女は明日、ギャラリーで自分の絵を展示する予定です。
El museo expone tesoros del antiguo Egipto.
B1その博物館は古代エジプトの宝物を展示しています。
Muchos diseñadores exponen sus ideas en esta feria.
B1多くのデザイナーがこの見本市で自分のアイデアを発表します。
説明する, 述べる
他にも: 概説する
📝 使用例
El profesor expuso los motivos del examen.
B1教授は試験の理由を説明しました。
Permítame exponer mi punto de vista.
B2私の見解を述べさせてください。
El abogado expuso las pruebas ante el juez.
C1弁護士は裁判官の前で証拠を提示しました。
さらす, 危険にさらす
他にも: 危険を冒す
📝 使用例
No debes exponer la piel al sol durante muchas horas.
A2何時間も肌を太陽にさらすべきではありません。
Ese comportamiento expone a tu familia al peligro.
B2その行動は家族を危険にさらします。
Se expuso a una multa por conducir muy rápido.
B2彼はスピード違反で罰金を危険にさらした。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: exponer
3問中1問目
過去形(点過去)の一人称単数で正しい形はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「exponere」に由来し、「ex」(外へ)と「ponere」(置く)が組み合わさっています。文字通りには「外に置く」という意味です。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「exponer」と「exhibir」の違いは何ですか?
非常に似ています!「exponer」はより広範で、アイデアを説明するという意味も持ちますが、「exhibir」はほとんど常に物理的な展示物に関するものです。
なぜ「expono」ではなく「expongo」なのですか?
スペイン語には「Go-Verbs」と呼ばれる動詞の小さなグループがあります。「poner」(pongo)や「tener」(tengo)のように、「exponer」は一人称単数形で「g」を加えて発音しやすくしています。
「exponer」は常に「危険にさらす」という意味ですか?
いいえ。文脈がそれを意味する場合(太陽に肌をさらす、秘密を公にするなど)にのみ危険を意味します。美術館では、それは肯定的なことです!


