Inklingo

「内気な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は内気なです tímido性格を表す最も一般的で包括的な形容詞で、新しい人との交流を避ける傾向がある場合に使います。.

tímidoA2

性格を表す最も一般的で包括的な形容詞で、新しい人との交流を避ける傾向がある場合に使います。

詳しく →
vergonzoso🔊A2

特に公の場や注目されたときに、恥ずかしがり屋で、発言や行動をためらう性質を表します。

詳しく →
apenado🔊B1

状況に気後れしたり、どう振る舞っていいか分からず、少し戸惑ったり恥ずかしそうにしている様子を表します。

詳しく →
callado🔊A2

普段からあまり話さず、静かにしている人を表しますが、必ずしも社交不安があるとは限りません。

詳しく →
corto🔊B1

控えめで、自分から進んで話したり行動したりしない性格を指します。特に、もっと積極的になるべき状況で使われます。

詳しく →
cerrada🔊B1

自分の感情や考えをあまり表に出さず、内面に閉じこもりがちな、プライベートな人を表します。

詳しく →
distante🔊B1

他者との間に距離を置き、あまり親しく接しない、よそよそしい態度や性格を表します。

詳しく →
atado🔊B2

社交的な場面で、緊張や臆病さから言葉が出なくなったり、行動が制限されたりする様子を表します。

詳しく →
cortado🔊B2

予期せぬ状況や質問に対し、突然口ごもったり、言葉に詰まってしまったりする、一時的な内気さや当惑を表します。

詳しく →
encerrado🔊B2

自分の世界に閉じこもり、社交的な活動よりも個人的な活動(読書など)を好む、内向的で人付き合いを避ける性格を表します。

詳しく →
quedado🔊B2

パーティーなどの社交の場で、あまり話さず、目立たないように静かにしている様子を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tímido

adjectiveA2
性格を表す最も一般的で包括的な形容詞で、新しい人との交流を避ける傾向がある場合に使います。

例文

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

私の兄はとても内気で、新しい人とあまり話しません。

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

AdjectiveA2
特に公の場や注目されたときに、恥ずかしがり屋で、発言や行動をためらう性質を表します。
小さくて臆病なキャラクターが、大きくて明るい緑色の木の幹の後ろに部分的に隠れ、片目で神経質に覗き込んでいる様子。

例文

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

私の息子はとても内気で、クラスで話すのが好きではありません。

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

彼女はとても恥ずかしがっていたので、顔が赤くなった。

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

彼の名前を聞いたとき、彼は内気になった/恥ずかしくなった。

SerとEstar:性格と感情

人の内気な性格を説明するには「ser」(Ella es vergonzosa)を使います。何かのことで現在恥ずかしいと感じていることを説明するには「estar」(Él está vergonzoso)を使います。

「内気」と「恥ずかしい」の混同

間違い:恥ずかしい出来事を説明するのに「tímido」を使ってしまうこと。

正しい表現: Tímidoは内気な人だけを説明します。内気な人にも恥ずかしい出来事にも「vergonzoso」を使います。

apenado

/ah-peh-NAH-doh//apeˈnaðo/

adjectiveB1
状況に気後れしたり、どう振る舞っていいか分からず、少し戸惑ったり恥ずかしそうにしている様子を表します。
A young child hiding their face behind their hands while blushing.

例文

No te quedes ahí apenado, ¡pasa y conoce a la familia!

そこに内気そうに立っていないで、入って家族に会ってね!

Me sentí muy apenado cuando se me olvidó tu nombre.

I felt very embarrassed when I forgot your name.(あなたの名前を忘れたとき、とても恥ずかしかった。)

Él estaba apenado por haber llegado tan tarde a la cena.

He was ashamed of having arrived so late to the dinner.(彼は夕食に遅刻したことを恥じていた。)

社会的文脈

この単語は、間違いを犯したり、注目を浴びたりしたときに感じる「気まずい」感情を表します。

「妊娠している」の罠

間違い:Estoy muy embarazado por mi error.(私は間違いでとても妊娠しています。)

正しい表現: Estoy muy apenado por mi error.(私は間違いでとても恥ずかしいです。)「Embarazado」は「妊娠している」という意味です。「apenado」は「恥ずかしい」を意味する単語です!

callado

/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

AdjectiveA2
普段からあまり話さず、静かにしている人を表しますが、必ずしも社交不安があるとは限りません。
静かな環境で、沈黙を促すために唇に指を縦に当てている子供の絵。

例文

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

姉は授業中はとても静かだが、家ではよく話す。

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

森は静まり返っており、鳥の声しか聞こえなかった。

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

彼らがお金について尋ねたとき、彼は黙っていた。

一致が必須

形容詞として、'callado' は修飾する人や物に合わせて語尾を変化させる必要があります:'el niño callado'(男の子・単数)、'la niña callada'(女の子・単数)、'los niños callados'(男の子・複数)。

calladoとsilenciosoの使い分け

間違い:人の控えめな性質を説明するのに 'silencioso' を使うこと。

正しい表現: 人は「静かな」「無口な」という意味で 'callado'(例:una persona callada)を使います。部屋や物など「音が出ていない」状態には 'silencioso'(例:una habitación silenciosa)を使います。

corto

KOR-toh/ˈkoɾto/

AdjectiveB1
控えめで、自分から進んで話したり行動したりしない性格を指します。特に、もっと積極的になるべき状況で使われます。
大きな頑丈な木の幹の後ろに隠れている、小さくおずおずとした子供が、見る人を遠慮がちに見ています。

例文

No seas corto, habla con ella.

内気にならないで、彼女と話しなさい。

Parece que está un poco corto de memoria.

彼は記憶力が少し欠けているようです。

Mi abuela está un poco corta de oído.

私の祖母は少し耳が遠いです(聴力が低い)。

'Corto de' の使い方

「corto」が不足を表す場合、多くの場合「de」(~が)が続き、不足している名詞が来ます:'corto de dinero'(お金が不足している)、'corto de paciencia'(忍耐力に欠ける)。

cerrada

seh-RRAH-dah/seˈraða/

adjectiveB1
自分の感情や考えをあまり表に出さず、内面に閉じこもりがちな、プライベートな人を表します。
静かな公園のシンプルなベンチに一人で座り、腕を組んでうつむいている人物。内向的な性格を表している。

例文

Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.

彼女は感情に対してとても内気で、それを共有するのが好きではない。

Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.

霧がとても濃かったので、私たちはゆっくり運転しなければならなかった。

La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.

その田舎のコミュニティは非常に閉鎖的で、見知らぬ人を信用しなかった。

性格描写

性格特性(永続的な特徴)を表すために「cerrada」を使う場合、動詞「ser」を使います。「Ella es cerrada」のように使います。

distante

/dees-TAHN-teh//disˈtante/

adjectiveB1
他者との間に距離を置き、あまり親しく接しない、よそよそしい態度や性格を表します。
長いベンチの両端に座り、お互いに背を向けている二人。

例文

Últimamente mi hermano está muy distante.

最近、私の兄はとてもよそよそしいです。

Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.

彼女は親切ですが、見知らぬ人には少しよそよそしいです。

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjectiveB2
社交的な場面で、緊張や臆病さから言葉が出なくなったり、行動が制限されたりする様子を表します。
小さくて人懐っこいネズミが、頬を少し赤らめ、緊張でぎこちなく足元を見つめている様子。

例文

Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.

社長に会ったとき、彼はとても口が利けなくなり、何も言わなかった。

No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.

その件については手助けできません。契約で身動きが取れないのです。

'Estar'との使用

この意味は、一時的な感情状態や現在の制約を表すため、ほぼ常に動詞'estar'(〜である)と共に使われます。恒久的な特性を表すわけではありません。

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjectiveB2
予期せぬ状況や質問に対し、突然口ごもったり、言葉に詰まってしまったりする、一時的な内気さや当惑を表します。
頬を赤らめ、うつむいて恥ずかしがっている様子を示すシンプルなキャラクターが一人で立っている。

例文

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

彼に質問されたとき、彼は完全に言葉に詰まってしまった(または口がきけなくなった)。

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

彼はとても恥ずかしくて、一言も言えなかった。

動詞「Estar」の使い方

この形容詞は一時的な状態や感情を表すため、常に動詞「estar」(〜の状態である)と共に使われ、「ser」(〜である、恒久的な性質)とは使いません。

「Cortado」と「Cortar」の混同

間違い:「恥ずかしい」という意味で「cortar」を使ってしまうこと(例:「Yo corto」)。

正しい表現: 「estar」と共に形容詞形を使います:「Yo estoy cortado」(私は恥ずかしい)。

encerrado

en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

adjectiveB2
自分の世界に閉じこもり、社交的な活動よりも個人的な活動(読書など)を好む、内向的で人付き合いを避ける性格を表します。
大きなカラフルな毛布の下に完全に隠れて一人で公園のベンチに座っている人。感情的な引きこもりを示している。

例文

Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.

私の兄は少し内気で、パーティーに出かけるよりも読書を好む。

Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.

彼女の控えめな性格のため、彼女をよく知るのは難しかった。

永続的な特性

永続的な性格特性を説明する場合、'estar'(~の状態である)ではなく 'ser'(~である)を使います: 'Ella es encerrada'(彼女は内気な人だ)。

quedado

keh-DAH-doh/keˈðaðo/

AdjectiveB2
パーティーなどの社交の場で、あまり話さず、目立たないように静かにしている様子を表します。
大きな明るい黄色のひまわりの花びらの陰から、内気で遠慮がちな小さなネズミが顔をのぞかせている。

例文

Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.

私のいとこはとても内気で、パーティーではめったに話さない。

Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.

彼女は家にいることを好み、少し隅で縮こまっているタイプだ。

Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.

その電話はとても時代遅れで、もう誰も使っていない。

SerとEstar

これは永続的な性格特性や特徴を表すため、ほぼ常に 'ser' と共に使われます:'Mi hermano es quedado' (私の兄は内気な人だ)。

「tímido」と「vergonzoso」の使い分け

「tímido」は一般的な内気さや人見知りを指すのに対し、「vergonzoso」は特に注目されたり、恥ずかしい状況で発言や行動をためらう様子を強調します。単に静かであるだけでなく、恥ずかしさからくる内気さを表現したい場合は「vergonzoso」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。