Inklingo

Hoe zeg je "inhouden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorinhoudenis implicargebruik 'implicar' als 'inhouden' betekent dat iets een gevolg of een vereiste met zich meebrengt, zoals bij een baan of activiteit..

implicar🔊B1

Gebruik 'implicar' als 'inhouden' betekent dat iets een gevolg of een vereiste met zich meebrengt, zoals bij een baan of activiteit.

Meer leren →
conllevar🔊B2

Gebruik 'conllevar' wanneer 'inhouden' verwijst naar het meebrengen van iets, vaak een verantwoordelijkheid of gevolg, als een natuurlijk onderdeel.

Meer leren →
suponer🔊B2

Gebruik 'suponer' als 'inhouden' aangeeft dat iets een bepaalde inspanning, uitdaging of voorwaarde vereist.

Meer leren →
comportar🔊B2

Gebruik 'comportar' in de betekenis van 'met zich meebrengen' of 'brengen', vaak gebruikt voor verantwoordelijkheden of consequenties.

Meer leren →
retener🔊B2

Gebruik 'retener' specifiek wanneer 'inhouden' betekent dat geld, zoals belastingen of kosten, wordt afgetrokken van een bedrag.

Meer leren →
encerrar🔊B2

Gebruik 'encerrar' als 'inhouden' een verborgen betekenis, geheim of inhoud aanduidt die ergens in zit.

Meer leren →
entraña🔊B2

Gebruik 'entrañar' als 'inhouden' aangeeft dat iets noodzakelijk een bepaald risico, gevolg of kenmerk met zich meebrengt.

Meer leren →
confiscar🔊B1

Gebruik 'confiscar' als 'inhouden' betekent dat iets (zoals een voorwerp) in beslag wordt genomen door een autoriteit.

Meer leren →
revestir🔊C1

Gebruik 'revestir' als 'inhouden' een bepaalde hoedanigheid, kwaliteit of betekenis toekent aan iets, vaak van formele of abstracte aard.

Meer leren →
Dutch → Spaans

implicar

/eem-plee-kahr//impliˈkaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'implicar' als 'inhouden' betekent dat iets een gevolg of een vereiste met zich meebrengt, zoals bij een baan of activiteit.
Een wandelaar die een zware rugzak inpakt, wat aangeeft dat een lange reis voorbereiding vereist.

Voorbeelden

Este trabajo implica viajar mucho.

Deze baan houdt veel reizen in.

La decisión implica riesgos financieros.

De beslissing brengt financiële risico's met zich mee.

Ser padre implica una gran responsabilidad.

Ouder zijn brengt een grote verantwoordelijkheid met zich mee.

De Spellingwisseling

Wanneer de letter 'c' in het Spaans een 'e' ontmoet, klinkt deze als 's' of 'th'. Om de harde 'k'-klank te behouden in de verleden tijd (ik-vorm) en bij het uitdrukken van wensen (speciale werkwoordsvormen), verandert de 'c' in 'qu': 'impliqué' in plaats van 'implicé'.

Impliceren vs. Suggereren

Fout:Het gebruiken van 'implicar' om 'subtiel iets suggereren' te betekenen.

Correctie: In het Spaans betekent 'implicar' meestal dat iets een noodzakelijk onderdeel of gevolg is. Als je 'suggereren' bedoelt, gebruik dan 'insinuar'.

conllevar

/kohn-yeh-BAHR//koɲeˈβaɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'conllevar' wanneer 'inhouden' verwijst naar het meebrengen van iets, vaak een verantwoordelijkheid of gevolg, als een natuurlijk onderdeel.
Een wandelaar die op een bergtop staat en neerkijkt op het lange pad dat ze moesten beklimmen om er te komen.

Voorbeelden

Ser padre conlleva mucha responsabilidad.

Ouder zijn brengt veel verantwoordelijkheid met zich mee.

Esta decisión conlleva un gran riesgo financiero.

Deze beslissing brengt een groot financieel risico met zich mee.

El progreso tecnológico conlleva cambios profundos en la sociedad.

Technologische vooruitgang brengt diepgaande veranderingen in de samenleving met zich mee.

Het woord gebruiken als een brug

Dit woord fungeert als een brug tussen een situatie en de natuurlijke gevolgen ervan. Het wordt bijna altijd direct gevolgd door een zelfstandig naamwoord (het gevolg).

Conllevar vs. Llevar

Fout:Gebruik van 'llevar' om abstracte gevolgen te bespreken.

Correctie: Gebruik 'llevar' voor het fysiek dragen van dingen, maar 'conllevar' wanneer een idee of actie een resultaat 'met zich meedraagt'.

suponer

/soo-poh-NEHR//su.poˈneɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'suponer' als 'inhouden' aangeeft dat iets een bepaalde inspanning, uitdaging of voorwaarde vereist.
Een persoon die een steil, kronkelig bergpad beklimt om een klein huisje bovenaan te bereiken.

Voorbeelden

Este proyecto supone un gran desafío para nosotros.

Dit project houdt een grote uitdaging voor ons in.

Comprar una casa supone muchos gastos.

Een huis kopen brengt veel kosten met zich mee.

Abstracte Onderwerpen

In deze betekenis is het 'ding' dat de actie uitvoert vaak een idee of een situatie (zoals 'de verhuizing' of 'de baan'), en geen persoon.

comportar

/kom-por-TAR//komporˈtaɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'comportar' in de betekenis van 'met zich meebrengen' of 'brengen', vaak gebruikt voor verantwoordelijkheden of consequenties.
Een wandelaar die een grote, zware rugzak draagt terwijl hij een steile groene heuvel oploopt.

Voorbeelden

Ser el jefe comporta una gran responsabilidad.

Baas zijn brengt een grote verantwoordelijkheid met zich mee.

Este proyecto comporta riesgos financieros que debemos analizar.

Dit project houdt financiële risico's in die we moeten analyseren.

La libertad siempre comporta deberes.

Vrijheid impliceert altijd plichten.

Gebruik van 'comportar' voor gevolgen

Dit werkwoord wordt gebruikt wanneer de ene actie of situatie automatisch iets anders met zich meebrengt, als een soort 'pakketdeal'. Gebruik het als je professioneel wilt klinken.

Verwarring met 'dragen'

Fout:Él comporta las bolsas al coche.

Correctie: Él lleva las bolsas al coche. 'Comportar' is voor abstracte gevolgen, niet voor fysieke objecten.

retener

/rreh-teh-NEHR//re.teˈner/

verbB2neutraal
Gebruik 'retener' specifiek wanneer 'inhouden' betekent dat geld, zoals belastingen of kosten, wordt afgetrokken van een bedrag.
Een hand die een enkele gouden munt weghaalt bij een kleine stapel munten.

Voorbeelden

La empresa retiene los impuestos de mi nómina.

Het bedrijf houdt belastingen in op mijn salaris.

La policía retuvo al sospechoso para interrogarlo.

De politie hield de verdachte aan voor verhoor.

Algunas medicinas pueden hacer que el cuerpo retenga líquidos.

Sommige medicijnen kunnen ervoor zorgen dat het lichaam vocht vasthoudt.

Formele contexten

In juridische of financiële contexten wordt de actie meestal uitgevoerd door een autoriteit (bank, politie, overheid) jegens een persoon of hun eigendommen.

encerrar

/en-seh-RRAR//enseˈraɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'encerrar' als 'inhouden' een verborgen betekenis, geheim of inhoud aanduidt die ergens in zit.
Een gloeiend gouden licht dat van binnenuit een eenvoudige glazen pot schijnt.

Voorbeelden

Ese cofre encierra un gran secreto.

Die kist bevat een groot geheim.

Sus palabras encierran una profunda tristeza.

Haar woorden bevatten een diepe droefheid.

El proyecto encierra muchos riesgos para la empresa.

Het project brengt veel risico's met zich mee voor het bedrijf.

Abstracte Onderwerpen

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, is het 'onderwerp' (het ding dat iets bevat) vaak een object of een concept, zoals 'zijn stilte' of 'het document'.

Gebruik van 'Incluir' in plaats daarvan

Fout:El libro incluye un secreto.

Correctie: El libro encierra un secreto. Hoewel 'incluir' oké is, klinkt 'encerrar' poëtischer en suggereert het dat het geheim diep van binnen verborgen is.

entraña

/en-TRA-nyah//enˈtɾaɲa/

verbB2formeel
Gebruik 'entrañar' als 'inhouden' aangeeft dat iets noodzakelijk een bepaald risico, gevolg of kenmerk met zich meebrengt.
Een tandwiel dat een reeks andere verbonden tandwielen in een machine aandrijft.

Voorbeelden

Este plan entraña muchos riesgos.

Dit plan brengt veel risico's met zich mee.

Ser padre entraña una gran responsabilidad.

Vader zijn brengt een grote verantwoordelijkheid met zich mee.

La investigación entraña años de trabajo.

Het onderzoek brengt jaren werk met zich mee.

Geen voorzetsels nodig

In tegenstelling tot sommige Nederlandse uitdrukkingen, heb je geen woord zoals 'van' nodig na 'entraña'. Je zegt gewoon 'entraña un riesgo' (het brengt een risico met zich mee). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'brengt met zich mee'.

De 'Hij/Zij/Het' vorm

Het woord 'entraña' is de vorm van het werkwoord 'entrañar' die gebruikt wordt voor 'hij', 'zij' of 'het' in de tegenwoordige tijd. Dit is een veelvoorkomende werkwoordsvervoeging in het Spaans die je moet onthouden.

Formeel vs. informeel

Fout:Gebruik 'tiene' in een formeel zakelijk rapport.

Correctie: Gebruik 'entraña'. Hoewel 'tiene' (heeft) correct is, klinkt 'entraña' veel professioneler als je het over consequenties hebt. In het Nederlands zouden we hier ook vaak 'brengt met zich mee' of 'impliceert' gebruiken in plaats van simpelweg 'heeft'.

confiscar

/kon-fees-kar//koɱfisˈkaɾ/

verbB1formeel
Gebruik 'confiscar' als 'inhouden' betekent dat iets (zoals een voorwerp) in beslag wordt genomen door een autoriteit.
Een parkbeambte in uniform die een houten kist vasthoudt die als gezagsdaad in beslag is genomen.

Voorbeelden

El profesor tuvo que confiscar el teléfono del alumno.

De leraar moest de telefoon van de leerling in beslag nemen.

La policía confiscó los bienes del sospechoso.

De politie nam de bezittingen van de verdachte in beslag.

Si no tienes los permisos, la aduana puede confiscar la mercancía.

Als je de vergunningen niet hebt, kan de douane de goederen in beslag nemen.

De 'spellingwijzigingsregel'

Bij werkwoorden die eindigen op -car, verandert de 'c' in 'qu' vóór een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (confisqué) en in alle vormen van de 'wensen/geboden'-modus (confisque). Dit wordt gedaan om de harde 'K'-klank te behouden.

Directe actie

Dit werkwoord werkt direct in op het voorwerp dat wordt afgenomen. Je hebt geen voorzetsel nodig zoals 'van' vóór het voorwerp. Je zegt gewoon 'confiscar [voorwerp]'.

Onjuiste spelling in de verleden tijd

Fout:Yo confiscé.

Correctie: Yo confisqué. Zonder de 'u' zou de 'c' klinken als een 's' omdat deze gevolgd wordt door een 'e'.

revestir

/rreh-behs-TEER//reβesˈtiɾ/

verbC1formeel
Gebruik 'revestir' als 'inhouden' een bepaalde hoedanigheid, kwaliteit of betekenis toekent aan iets, vaak van formele of abstracte aard.
Een klein katje dat hoog staat en een grote, statige schaduw van een leeuw werpt.

Voorbeelden

Este hallazgo reviste una importancia histórica sin precedentes.

Deze ontdekking bezit een ongekende historische betekenis.

La situación reviste cierta gravedad.

De situatie is van een zekere ernst (het krijgt een serieuze toon aan).

Sus palabras siempre revisten un tono de misterio.

Zijn woorden nemen altijd een toon van mysterie aan.

Abstract Gebruik

Wanneer gebruikt voor ideeën, vervangt het het woord 'tener' (hebben) om de zin veel professioneler en formeler te laten klinken. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms formelere werkwoorden gebruiken dan 'hebben', zoals 'vertonen' of 'verkeren in'.

Gebruik het niet voor simpel bezit

Fout:Yo revisto un coche.

Correctie: Yo tengo un coche. Gebruik 'revestir' alleen voor kwaliteiten zoals 'belang' of 'ernst', niet voor fysieke dingen die je bezit.

Verwarring tussen 'conllevar' en 'implicar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'conllevar' en 'implicar'. Gebruik 'conllevar' vooral voor inherente, natuurlijke gevolgen of verantwoordelijkheden, terwijl 'implicar' breder is en ook kan verwijzen naar vereisten of directe consequenties van een actie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.