Hoe zeg je "toestaan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toestaan” is “permitir” — gebruik 'permitir' wanneer er sprake is van een formele of expliciete toestemming, vaak door iemand met autoriteit..
permitir
per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

Voorbeelden
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
Mijn baas staat me niet toe om thuis te werken.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
De wet staat het gebruik van fietsen in dit gebied toe.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
Sta mij toe u te helpen met die zware dozen. (Formeel)
Gebruik van de Subjuntivo
Wanneer 'permitir' gevolgd wordt door 'que' en een ander persoon de tweede actie uitvoert, moet je de speciale werkwoordsvorm (de subjuntivo) gebruiken: 'Permito que hagas la tarea' (Ik sta jou toe de taak te doen).
Gebruik van het Infinitief
Als dezelfde persoon beide acties uitvoert, gebruik je de eenvoudige werkwoordsvorm (het infinitief): 'Me permito opinar' (Ik sta mezelf toe een mening te geven).
Verwarring tussen 'Permitir' en 'Dejar'
Fout: “Het gebruik van 'dejar' in zeer formele contexten waar 'permitir' beter klinkt.”
Correctie: 'Permitir' is meestal formeler of officiëler dan 'dejar'. Gebruik 'Permitir' wanneer je verwijst naar regels, wetten of formele toestemming.
dejar
/de-HAR//deˈxaɾ/

Voorbeelden
Mis padres no me dejan salir esta noche.
Mijn ouders laten me vanavond niet uitgaan.
Déjame ver qué puedo hacer.
Laat me kijken wat ik kan doen.
¿Puedes dejarme pasar, por favor?
Kun je me alsjeblieft laten passeren?
Het patroon 'dejar + actie'
Als je wilt zeggen dat je iemand iets 'laat' doen, gebruik dan deze simpele formule: 'dejar' + de persoon + het actiewerkwoord in de onbepaalde vorm (-ar, -er, of -ir). Bijvoorbeeld: 'Ella me deja usar su coche' (Zij laat mij haar auto gebruiken).
dejar
deh-HAHN-doh/deˈxando/

Voorbeelden
El guardia no estaba dejando entrar a nadie sin identificación.
De bewaker liet niemand binnen zonder identificatie.
Ella se está dejando crecer el pelo.
Ze laat haar haar groeien (Ze staat haar haar toe om te groeien).
Structuur met 'Que'
Wanneer 'dejando' 'toestaan' betekent, wordt het vaak gevolgd door 'que' en een vervoegd werkwoord: 'dejando que coman' (hen toestaan te eten).
Directe Vertalingsfout
Fout: “Está dejando a ir (Hij laat los).”
Correctie: Está dejando ir (De 'a' is niet nodig wanneer gevolgd door een simpel infinitief zoals 'ir'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak 'laten gaan' gebruiken zonder extra voorzetsel.
autorizar
/ow-toh-ree-sahr//au̯toɾiˈsaɾ/

Voorbeelden
El director tiene que autorizar tu viaje de estudios.
De directeur moet je studiereis autoriseren.
El banco todavía no ha autorizado la transferencia de dinero.
De bank heeft de geldoverboeking nog niet geautoriseerd.
Mis padres me autorizaron a salir hasta medianoche.
Mijn ouders autoriseerden me om tot middernacht weg te blijven.
De Z-naar-C Spellingverandering
Wanneer de letter 'z' gevolgd wordt door de letter 'e', verandert deze in een 'c'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (autoricé) en in de speciale wijs die gebruikt wordt voor wensen/bevelen (subjunctief).
Gebruik van 'A' bij Personen
Wanneer je iemand autoriseert om iets te doen, vergeet dan niet om 'a' vóór de persoon te plaatsen: 'Autorizo a Juan'.
Verwarring met Engelse Spelling
Fout: “Yo authorizo el documento.”
Correctie: Yo autorizo el documento. Het Spaans gebruikt geen 'th' voor dit geluid; gebruik in plaats daarvan 't'.
Ontbrekende Voegwoord
Fout: “Me autorizaron ir al cine.”
Correctie: Me autorizaron a ir al cine. Gebruik 'a' tussen het werkwoord 'autorizar' en de volgende actie.
consentir
/kon-sen-TEER//kon.senˈtiɾ/

Voorbeelden
No puedo consentir que llegues tarde todos los días.
Ik kan niet toestaan dat je elke dag te laat komt.
Ella consintió en participar en el proyecto.
Zij stemde in met deelname aan het project.
El juez no consintió la evidencia.
De rechter stond het bewijs niet toe.
Gebruik van 'en' met Consentir
Als je wilt zeggen 'toestemming geven OM iets te doen', heb je vaak het woord 'en' nodig vóór de volgende actie. Bijvoorbeeld: 'Consintió en venir' (Hij stemde in om te komen).
Subjunctief Alert!
Wanneer 'consentir' betekent 'iemand anders toestaan iets te doen', heeft het tweede werkwoord in de zin een speciale vorm nodig (de subjunctief). Voorbeeld: 'No consiento que VAYAS' (Ik sta niet toe dat JIJ gaat).
Vergeet de 'que' niet
Fout: “No consiento tú ir.”
Correctie: No consiento que vayas. Je hebt het woord 'que' nodig om de twee delen van de zin te verbinden wanneer er twee verschillende personen bij betrokken zijn.
tolerar
/toh-leh-RAHR//toleˈɾaɾ/

Voorbeelden
Es importante tolerar las opiniones de los demás.
Het is belangrijk om de meningen van anderen te tolereren.
Mi jefe no tolera que lleguemos tarde a las reuniones.
Mijn baas tolereert niet dat we te laat komen op vergaderingen.
No puedo tolerar este calor tan intenso.
Ik kan deze intense hitte niet verdragen.
Tolerar vs. Soportar
Hoewel beide 'verdragen' kunnen betekenen, gaat 'tolerar' meer over respect en toestemming, terwijl 'soportar' vaak gaat over het fysiek dragen van een last of het verdragen van een gevoel.
Gebruik van 'que' met tolerar
Wanneer je niet tolereert dat iemand iets doet, verandert de vorm van het werkwoord: 'No tolero que tú hagas eso' (Ik tolereer niet dat jij dat doet).
Directe vertaling van 'can't stand'
Fout: “No puedo estar a esta persona.”
Correctie: No puedo tolerar a esta persona. (In het Spaans gebruik je 'tolerar' of 'soportar' om aan te geven dat je iemand niet kunt uitstaan.)
otorgar
/oh-tor-GAHR//otorˈɡaɾ/

Voorbeelden
El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.
De bank besloot de lening voor het nieuwe huis te verlenen.
Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.
Ze kenden hem vorig jaar de Nobelprijs voor Literatuur toe.
La constitución otorga derechos fundamentales a todos.
De grondwet verleent iedereen fundamentele rechten.
De 'G' naar 'GU' Wisseling
Om de harde 'G'-klank te behouden, verandert 'g' in 'gu' wanneer de uitgang begint met een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (otorgué) en alle tegenwoordige vormen van de 'speciale wens'-modus (conjunctief).
Officieel Geven
Gebruik dit woord wanneer het 'geven' autoriteit inhoudt. Als een vriend je een cadeau geeft, gebruik dan 'dar' of 'regalar'. Als een rechter een vonnis uitspreekt, gebruik dan 'otorgar'.
Spelling in de Verleden Tijd
Fout: “Yo otorgé un premio.”
Correctie: Yo otorgué un premio. (Zonder de 'u' zou het klinken als 'oh-tor-HAY' in plaats van 'oh-tor-GAY').
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Voorbeelden
La ley no admite excepciones en este caso.
De wet staat geen uitzonderingen toe in dit geval.
El presupuesto no admite más gastos.
Het budget kan geen verdere uitgaven tolereren.
dé
day/ˈde/

Voorbeelden
Por favor, déme su pasaporte.
Alstublieft, geef mij uw paspoort (formeel 'usted').
No creo que me dé tiempo de terminar.
Ik denk niet dat ik de tijd zal hebben (letterlijk: 'dat het mij tijd geeft') om klaar te zijn.
Que Dios le dé mucha salud.
Moge God u (formeel) een goede gezondheid geven.
De Formele Gebiedende Wijs
Gebruik 'dé' wanneer u een bevel of verzoek geeft aan iemand die u formeel aanspreekt (Usted): 'Déme su atención' (Geef mij uw aandacht). Dit komt overeen met het Nederlandse 'geeft u' of 'geef alstublieft'.
Wensen Uitdrukken
Deze werkwoordsvorm wordt gebruikt na woorden die hoop of verlangen uitdrukken, met name voor 'él,' 'ella,' of 'usted.' Bijvoorbeeld: 'Espero que él nos dé la respuesta' (Ik hoop dat hij ons het antwoord geeft).
Het Accentteken Vergeten
Fout: “Het gebruik van 'de' in plaats van 'dé' in bevelen of wensen.”
Correctie: Het accent (tilde) is absoluut noodzakelijk! 'Dé' is het werkwoord, 'de' is het voorzetsel (van/af). Schrijf altijd 'Dé' wanneer het 'geven' of 'moge geven' betekent. In het Nederlands is dit verwarring met 'de' (lidwoord) en 'de' (werkwoord/voorzetsel) minder direct, maar het accent is cruciaal voor de betekenis in het Spaans.
Permitir vs. Dejar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







