Inklingo

Come si dice "incidente" in spagnolo

La parola spagnola più comune perincidenteè accidenteusalo per riferirti a un evento sfortunato, un contrattempo o uno scontro non necessariamente grave..

accidente🔊A2

Usalo per riferirti a un evento sfortunato, un contrattempo o uno scontro non necessariamente grave.

Scopri di più →
incidente🔊B1

Si usa per un evento, specialmente una complicazione o un disturbo minore, spesso in un contesto più formale o narrativo.

Scopri di più →
choque🔊A1

Utilizzalo specificamente per un incidente stradale o una collisione tra veicoli.

Scopri di più →
casualidad🔊A2

Impiegalo quando l'"incidente" è in realtà una coincidenza fortuita o un evento inaspettato ma non negativo.

Scopri di più →
episodio🔊B1

Usalo per descrivere un evento o accadimento isolato, spesso parte di una narrazione più ampia o di un periodo di vita.

Scopri di più →
lance🔊B1

Sceglilo per un evento o una situazione specifica, spesso tesa o inaspettata, che può verificarsi in circostanze particolari come un confine.

Scopri di più →
sucedido🔊B1

Utilizzalo per una circostanza degna di nota, un avvenimento particolare che viene riportato o discusso.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

accidente

/ak-see-DEN-tay//ak.siˈðen.te/

sustantivoA2general
Usalo per riferirti a un evento sfortunato, un contrattempo o uno scontro non necessariamente grave.
Una semplice illustrazione di un lieve incidente stradale in cui due auto cartone animate si sono leggermente scontrate su una strada, mostrando sorpresa ma nessun danno grave.

Esempi

Tuve un pequeño accidente en la cocina y me quemé la mano.

Ho avuto un piccolo incidente in cucina e mi sono scottato la mano.

El tráfico está terrible por un accidente en la autopista.

Il traffico è terribile a causa di un incidente in autostrada.

Fue un accidente, no lo hizo a propósito.

È stato un incidente, non l'ha fatto apposta.

È una parola maschile

Anche se 'accidente' finisce in '-e', è una parola maschile. Si dice sempre 'el accidente' o 'un accidente'. In italiano, 'incidente' è maschile, quindi la concordanza è simile.

'Tener' vs. 'Sufrir'

Errore:Si può dire 'tener un accidente' (avere un incidente), che è molto comune. Ma per eventi più seri, si può sentire 'sufrir un accidente'.

Correzione: 'Sufrir un accidente' aggiunge un senso di gravità, simile all'italiano 'subire un incidente'. Esempio: 'Sufrió un grave accidente.' (Ha subito un grave incidente.)

incidente

in-see-DEN-teh/in.siˈðen.te/

sustantivoB1general
Si usa per un evento, specialmente una complicazione o un disturbo minore, spesso in un contesto più formale o narrativo.
Una semplice illustrazione che mostra un bicchiere di succo rosso vivo rovesciato, che versa liquido su un tavolo di legno pulito, a simboleggiare un piccolo incidente.

Esempi

Tuvimos un pequeño incidente con el coche, pero nada grave.

Abbiamo avuto un piccolo incidente con la macchina, ma niente di grave.

La policía investiga el incidente ocurrido anoche en el centro.

La polizia sta indagando sull'incidente avvenuto ieri sera in centro.

Después de ese incidente, todos estuvieron más atentos.

Dopo quell'accadimento, tutti erano più attenti.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se 'incidente' termina in '-e', è sempre un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' (il) e aggettivi maschili con esso: 'el incidente nuevo' (il nuovo incidente). In italiano, 'incidente' è maschile, quindi la regola è simile, ma attenzione a non confonderlo con sostantivi femminili che finiscono in '-e' come 'la gente' in spagnolo.

Confusione di Genere

Errore:La incidente fue terrible.

Correzione: El incidente fue terrible. (Ricorda di usare 'el' perché 'incidente' è maschile, proprio come in italiano 'l'incidente' è maschile.)

choque

CHOH-keh/ˈtʃo.ke/

sustantivoA1general
Utilizzalo specificamente per un incidente stradale o una collisione tra veicoli.
Una semplice illustrazione che mostra i paraurti anteriori di due piccole auto colorate che si toccano leggermente dopo un impatto minore.

Esempi

El choque entre los dos coches fue muy fuerte.

La collisione tra le due auto è stata molto forte.

Llamaron a la policía después del choque.

Hanno chiamato la polizia dopo l'incidente.

El choque frontal dejó a los conductores heridos.

Lo scontro frontale ha lasciato i conducenti feriti.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'choque' è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti ad essa, proprio come in italiano ('lo scontro', 'un urto').

Confondere 'choque' e 'chocar'

Errore:Usare 'yo choque' quando si intende 'yo choqué' (io ho fatto un incidente).

Correzione: 'Choque' è il sostantivo (l'incidente stesso). Usa il verbo 'chocar' (urtare, scontrarsi) per le azioni.

casualidad

/kah-soo-ah-lee-DADH//kaswaliˈðað/

sustantivoA2general
Impiegalo quando l'"incidente" è in realtà una coincidenza fortuita o un evento inaspettato ma non negativo.
Un'illustrazione semplice e colorata di un libro di storie di alta qualità che mostra due personaggi distinti, uno con un cappello verde e l'altro con una sciarpa blu, che si guardano sorpresi mentre si urtano inaspettatamente le spalle camminando su un sentiero, a simboleggiare una coincidenza.

Esempi

¡Qué casualidad! Estaba pensando en ti.

Che coincidenza! Stavo giusto pensando a te.

Encontré las llaves perdidas por pura casualidad.

Ho trovato le chiavi perse per puro caso.

Si ves a mi hermano, ¿podrías decirle que me llame? Solo si es casualidad.

Se vedi mio fratello, potresti dirgli di chiamarmi? Solo se capita per caso.

L'espressione 'Per Caso'

Per dire che qualcosa è successo 'per caso' o 'accidentalmente', si usa sempre l'espressione fissa 'por casualidad'. Questa è una frase chiave da memorizzare.

Casualidad vs. Incidente

Errore:Usare 'casualidad' per indicare un incidente d'auto o una lesione fisica.

Correzione: Si usa 'accidente' per incidenti o disavventure fisiche. 'Casualidad' si riferisce solo a un evento non previsto o a una coincidenza: 'Tuvimos un accidente de coche' (Abbiamo avuto un incidente d'auto).

episodio

eh-pee-SOH-dyoh/e.piˈso.ðjo/

sustantivoB1general
Usalo per descrivere un evento o accadimento isolato, spesso parte di una narrazione più ampia o di un periodo di vita.
Un'illustrazione semplice e colorata di un libro di fiabe che raffigura un ampio campo verde vuoto sotto un cielo azzurro chiaro. Una singola palla rossa brillante rimbalza in alto al centro del campo, a simboleggiare un incidente isolato.

Esempi

Ese episodio de su vida fue difícil de superar.

Quell'episodio della sua vita è stato difficile da superare.

La crisis económica fue un episodio oscuro en la historia del país.

La crisi economica è stata un episodio oscuro nella storia del paese.

El paciente sufrió un episodio de ansiedad severa.

Il paziente ha sofferto un episodio di forte ansia.

Descrivere la Gravità

Per parlare di quanto sia stato grave un evento, si abbina spesso 'episodio' ad aggettivi come 'grave', 'difícil' (difficile) o 'oscuro' (oscuro/buio).

lance

/lan-se//ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

sustantivoB1general
Sceglilo per un evento o una situazione specifica, spesso tesa o inaspettata, che può verificarsi in circostanze particolari come un confine.
Una pila colorata di blocchi di legno è appena caduta su un semplice pavimento di legno, spargendoli sul terreno.

Esempi

Tuvimos un lance muy tenso con la policía en la frontera.

Abbiamo avuto un incidente molto teso con la polizia al confine.

El joven tuvo un lance amoroso con la hija del jefe.

Il giovane ebbe una relazione amorosa con la figlia del capo.

Sostantivo Maschile

Anche se 'lanza' (lancia) è femminile, 'lance' è sempre maschile ('el lance'). Ricorda che la desinenza in 'E' non indica sempre il genere, a differenza dell'italiano dove spesso indica il femminile (es. 'la casa').

sucedido

soo-seh-DEE-doh/suθeˈðiðo/ (Spain) | /suseˈðiðo/ (Latam)

sustantivoB1general
Utilizzalo per una circostanza degna di nota, un avvenimento particolare che viene riportato o discusso.
Un palloncino rosso vivo e improvviso scoppia in aria, rilasciando una piccola nuvola di fumo bianco, illustrando un incidente degno di nota.

Esempi

El noticiero reportó un extraño sucedido en el centro de la ciudad.

Il telegiornale ha riportato uno strano incidente nel centro della città.

Después de ese sucedido, todos se quedaron en silencio.

Dopo quell'evento, tutti rimasero in silenzio.

Queremos escuchar el sucedido desde tu punto de vista.

Vogliamo sentire l'accadimento (ciò che è successo) dal tuo punto di vista.

Promemoria sul Genere

Anche se è collegato al verbo 'suceder', 'sucedido' quando usato come sostantivo è sempre maschile: 'el sucedido'.

Accidente vs Incidente

La confusione più comune riguarda 'accidente' e 'incidente'. Ricorda che 'accidente' è più generale e spesso implica un evento sfortunato, mentre 'incidente' si usa per complicazioni minori o eventi specifici. 'Choque' è riservato agli incidenti stradali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.