Inklingo

「開始する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は開始するです empezar最も一般的で、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる「始める」という意味です。時間、イベント、活動など、様々な開始に適用できます。.

empezar🔊A1

最も一般的で、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる「始める」という意味です。時間、イベント、活動など、様々な開始に適用できます。

詳しく →
comenzar🔊A1

「empezar」と同様に一般的な「始める」という意味ですが、ややフォーマルな響きがあります。特に、プロジェクトや公式なイベントの開始によく使われます。

詳しく →
iniciar🔊A1

プロジェクト、会議、新しい段階など、計画的で公式な「開始」や「着手」を表す場合に使われます。物事を正式に始めるニュアンスが強いです。

詳しく →
abrir🔊B1

物理的な「開く」という意味が基本ですが、新しい店を開業したり、議論やキャンペーンを「開始」したりする際にも使われます。新たな展開の始まりを意味します。

詳しく →
empieza🔊A1

「empezar」の現在形三人称単数(él/ella/usted)または二人称単数(tú)の命令形です。日常会話で「~が始まる」と具体的に述べる際によく使われます。

詳しく →
comienza🔊B1

「comenzar」の現在形三人称単数(él/ella/usted)または二人称単数(tú)の命令形です。公式なプロセスやイベントが「始まる」ことを示す際に使われます。

詳しく →
entren🔊B1

これは「entrar」(入る)の接続法現在三人称複数形です。「開始する」という意味で使われるのは、大学などへの「入学」や、特定のグループへの「参加」が始まる場合です。

詳しく →
empiece🔊B1

「empezar」の接続法現在一人称単数(yo)または三人称単数(él/ella/usted)の命令形です。話者が望む、あるいは不確かな状況での「開始」を表す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

empezar

/em-peh-SAR//em.peˈsaɾ/

verbA1general
最も一般的で、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる「始める」という意味です。時間、イベント、活動など、様々な開始に適用できます。
スタートラインのテープを破って走り出すランナーの漫画。レースの始まり、つまり「empezar」(始める、開始する)の一般的な意味を示しています。

例文

La clase empieza a las nueve.

授業は9時に始まります。

¿A qué hora empieza la película?

映画は何時に始まりますか?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

私は先週、新しい仕事を始めました。

「e」から「ie」への変化

現在形では、「empezar」の「e」はほとんどの活用形(yo, tú, él, ellos)で「ie」に変化します。「nosotros」と「vosotros」が元の「e」を保っていることに注目してください。活用表で変化する形がブーツの形を作るので、「ブーツ動詞」と考えると良いでしょう!

「z」から「c」への綴りのルール

正しい音を保つために、「z」は「e」の前では「c」に変化します。これは点過去形の「yo」形(empecé)や現在接続法のすべての形(empiece, empiecesなど)で見られます。

語幹変化を忘れる

間違い:Yo *empezo* la tarea. (私は宿題を始める。)

正しい表現: Yo *empiezo* la tarea. 現在形では「e」が「ie」に変わるのを忘れないでください。

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verbA1general/formal
「empezar」と同様に一般的な「始める」という意味ですが、ややフォーマルな響きがあります。特に、プロジェクトや公式なイベントの開始によく使われます。
小さな人型が土のトラック上の明るい緑色のスタートラインをまたいでおり、レースや旅の始まり、一般的な動作の開始を象徴しています。

例文

Comienzo mi dieta el lunes.

私は月曜日にダイエットを始めます。

¿A qué hora comienza la película?

映画は何時に始まりますか?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

彼らは夕食後に勉強を始めました。

La construcción comenzará en el verano.

建設は夏に開始されます。

E > IE 語幹変化

現在形では、「comenzar」の中央にある「e」が「ie」に変化します(comienzo, comienzas)。ただし、「私たち」(nosotros) と「あなたたち」(vosotros) の形は comenzamos のまま変化しません。

動作を始める場合

「comenzar」を使って別の動作を始めると言う場合、2つの動詞を小さな単語「a」で繋ぐ必要があります:「Comenzar a + 動詞」(例:Comienzo a correr / 私は走り始める)。

非人称的な開始

時間や天候について話す場合、主語はその出来事自体になることが多いため(例:「La lluvia comienza」/ 雨が始まる)、三人称単数形を使いやすいです。

接続詞「a」を忘れる

間違い:Comienzo estudiar ahora.

正しい表現: Comienzo **a** estudiar ahora. (次の動詞の前には必ず「a」を使います。)

過去形のスペルミス

間違い:Yo comenzé (発音:コメンセー)。

正しい表現: Yo com**e**ncé. (音を正しく保つため、過去形の「私」(yo) 形では「z」が「c」に変わります。)

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

verbA1formal
プロジェクト、会議、新しい段階など、計画的で公式な「開始」や「着手」を表す場合に使われます。物事を正式に始めるニュアンスが強いです。
カラフルなユニフォームを着たランナーが明るいトラックのスタートラインに立ち、飛び出す準備をしている様子。レースの始まりを象徴しています。

例文

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

私たちは会議を10時きっかりに始める必要があります。

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

大統領はその件について新たな捜査を開始しました。

他動詞としての使い方

このように「iniciar」を使う場合、常に何かを直接「始める」必要があります。例:「iniciar el coche」(車を始動させる)。

「始める」の使い分け

間違い:La clase inicia a las tres.

正しい表現: La clase empieza a las tres.(授業や映画のように主語が自ずと始まる場合は、「empezar」または「comenzar」を使う方が自然です。)

abrir

ah-BREER/aˈβɾiɾ/

verbB1general
物理的な「開く」という意味が基本ですが、新しい店を開業したり、議論やキャンペーンを「開始」したりする際にも使われます。新たな展開の始まりを意味します。
明るく手つかずの森へと続く、牧草地の端から始まる明確な土の道。

例文

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

彼らは私の近所に新しいコーヒー店をオープンする予定です。

El presidente abrió el debate con una declaración.

大統領は声明をもって討論を開始しました。

empieza

em-PYEH-sah/emˈpjesa/

verbA1general
「empezar」の現在形三人称単数(él/ella/usted)または二人称単数(tú)の命令形です。日常会話で「~が始まる」と具体的に述べる際によく使われます。
明るい緑色のトラックの白いスタートラインを越えて最初の一歩を踏み出す、漫画のウサギのランナー。行動の始まりを象徴している。

例文

La clase de español siempre empieza a las diez.

スペイン語の授業はいつも10時に始まります。

Mi hermana empieza la universidad este año.

私の妹は今年大学に入学します。

¡Tú, empieza a leer en voz alta ahora mismo!

今すぐ音読を始めなさい!

幹母音変化動詞

'empezar' の中央の 'e' は、多くの場合 'ie' に変化します。これは語幹にアクセントが置かれるときに起こるため、'nosotros' (empezamos) では変化しません。

動作の前に 'A' を使う

誰かが何かをすることを始めたい場合、活用された動詞と動作の間に 'a' を置く必要があります: 'Empieza a estudiar' (彼は勉強を始める)。

幹母音変化を忘れる

間違い:La clase 'empEza' a las ocho.

正しい表現: La clase 'empIEza' a las ocho. 単語の始まりにアクセントがあるときは 'ie' の音を覚えておきましょう。

comienza

/koh-mee-EHN-sah//koˈmjenθa/

verbB1formal
「comenzar」の現在形三人称単数(él/ella/usted)または二人称単数(tú)の命令形です。公式なプロセスやイベントが「始まる」ことを示す際に使われます。

例文

La junta directiva comienza las negociaciones de paz hoy.

取締役会は本日、平和交渉を開始します。

Cuando se abre el telón, comienza la segunda parte de la obra.

幕が開くと、劇の第二部が始まります。

フォーマルな響き

「始める」の一般的な単語は「empezar」ですが、「comenzar」を複雑なプロジェクトについて話す際に使うと、「empezar」よりもわずかにフォーマルまたは計画的であるように聞こえることがあります。

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

verbB1specific context
これは「entrar」(入る)の接続法現在三人称複数形です。「開始する」という意味で使われるのは、大学などへの「入学」や、特定のグループへの「参加」が始まる場合です。
土のトラック上の白いスタートラインの隣で振られている緑の旗。イベントの開始を象徴している。

例文

Espero que entren en la universidad el próximo año.

彼らが来年大学に入学することを願っています。

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

彼らが成人期に入れば、これを理解するでしょう。

時間表現

新しい期間や段階が始まることについて話すとき、'entrar' は「その時間へ足を踏み入れる」ように機能し、始まりが不確実または願望である場合、しばしば特別な動詞形 'entren' を必要とします。

empiece

/em-pyeh-seh//emˈpjese/

verbB1subjunctive/wishful
「empezar」の接続法現在一人称単数(yo)または三人称単数(él/ella/usted)の命令形です。話者が望む、あるいは不確かな状況での「開始」を表す場合に使われます。
緑色のフィールド上の明確なスタートラインから前方に跳躍している、絵本のような様式で描かれた簡略化された漫画の人物。これは「始める」または「開始する」という命令や願望を象徴しています。

例文

Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.

私は息子が9月に学校を始めることを望んでいます。

¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!

どうぞ、今すぐスピーチを始めてください!

Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.

彼女がそんなに早く働き始めるかどうか疑わしい。

接続法(El Modo Subjuntivo)

この形(empiece)は、願望、疑念、感情について話すとき、または相手に丁寧に(usted)命令するときに使用される特別な動詞セット(接続法)の一部です。

丁寧な命令形

相手(usted、丁寧な「あなた」)に対して正式な指示を出す場合、「empiece」を使って動作の開始を命じます。「¡Empiece a leer!」(読み始めてください!)

語幹変化 E → IE

基本動詞 'empezar' は、現在形のほとんどの形で語幹の 'e' が 'ie' に変化します。'empiece' もこれに含まれます。この母音のシフトを覚えておきましょう!

語幹変化の欠落

間違い:*empiece* の代わりに *empece* を使うこと。

正しい表現: 正しい形は *empiece* です。中央の 'e' は 'ie' に変化し、これらの形では原形(empezar)の音の構造との一貫性を保ちます。

接続法と直説法の混同

間違い:'Quiero que él empieza' と言うこと(通常の動詞形を使う)。

正しい表現: 'querer'(~したい)のような動詞の後では、スペイン語は特別な形を要求します:'Quiero que él empiece'。

「Empezar」と「Comenzar」の使い分け

最もよくある間違いは、「empezar」と「comenzar」のどちらを使うべきかの判断です。日常会話ではどちらも使えますが、「comenzar」の方がややフォーマルな響きがあり、公式な文脈や書き言葉で好まれる傾向があります。迷った場合は、まず「empezar」を使ってみましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。