Inklingo

「開始する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は開始するです empezar最も一般的で、授業やイベントなど、時間や場所が決まっている物事の始まりによく使われます。.

empezar🔊A1

最も一般的で、授業やイベントなど、時間や場所が決まっている物事の始まりによく使われます。

詳しく →
comenzar🔊A1

「empezar」よりもややフォーマルな響きがあり、プロジェクトの開始や公的な宣言など、改まった場面で使われます。

詳しく →
iniciar🔊A1

プロジェクト、段階、会議など、計画された行動やプロセスを開始する際に用いられます。

詳しく →
abrir🔊B1

物理的な場所(店など)のオープンや、議論、キャンペーンといった活動の開始を表すのに適しています。

詳しく →
comienza🔊B1

「comenzar」の現在形三人称単数で、特に公式なプロセスや交渉などが今日または現在開始されることを示す際に使われます。

詳しく →
empiece🔊B1

「empezar」の接続法現在形で、話者が望んでいる、または不確実な状況での始まりを表現するのに使われます。

詳しく →
empieza🔊A1

「empezar」の現在形三人称単数で、授業や日常的な出来事など、一般的な始まりを指す場合に使われます。

詳しく →
entren🔊B1

「entrar」の接続法現在形三人称複数で、大学への入学や特定のグループへの参加といった、ある段階への入り込みを願う場合に使われます。

詳しく →
inaugurar🔊B2

新しい時代、時代、または一連の出来事の始まりを告げる、公式で象徴的な開始を表すのに使われます。

詳しく →
convocar🔊B2

公的な募集や、会議、イベントへの参加者を呼び集める、公式な招集を意味します。求人応募期間の開始にも使われます。

詳しく →
entablar🔊C1

特に訴訟や交渉といった、法的手続きや真剣な対話を開始する際に用いられる、やや硬い表現です。

詳しく →
instar🔊C1

公式な場や法的な文脈で、何か(無効、決定など)を正式に要求または開始する際に使われます。

詳しく →
zarpar🔊C1

文字通りには船が出航することを意味しますが、比喩的に新しい事業や冒険など、未知の領域への出発を表すのに使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

empezar

em-peh-SARem.peˈsaɾ

VerbA1general
最も一般的で、授業やイベントなど、時間や場所が決まっている物事の始まりによく使われます。
スタートラインのテープを破って走り出すランナーの漫画。レースの始まり、つまり「empezar」(始める、開始する)の一般的な意味を示しています。

例文

La clase empieza a las nueve.

授業は9時に始まります。

¿A qué hora empieza la película?

映画は何時に始まりますか?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

私は先週、新しい仕事を始めました。

「e」から「ie」への変化

現在形では、「empezar」の「e」はほとんどの活用形(yo, tú, él, ellos)で「ie」に変化します。「nosotros」と「vosotros」が元の「e」を保っていることに注目してください。活用表で変化する形がブーツの形を作るので、「ブーツ動詞」と考えると良いでしょう!

「z」から「c」への綴りのルール

正しい音を保つために、「z」は「e」の前では「c」に変化します。これは点過去形の「yo」形(empecé)や現在接続法のすべての形(empiece, empiecesなど)で見られます。

語幹変化を忘れる

間違い:Yo *empezo* la tarea. (私は宿題を始める。)

正しい表現: Yo *empiezo* la tarea. 現在形では「e」が「ie」に変わるのを忘れないでください。

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

verbA1general
「empezar」よりもややフォーマルな響きがあり、プロジェクトの開始や公的な宣言など、改まった場面で使われます。
小さな人型が土のトラック上の明るい緑色のスタートラインをまたいでおり、レースや旅の始まり、一般的な動作の開始を象徴しています。

例文

Comienzo mi dieta el lunes.

私は月曜日にダイエットを始めます。

¿A qué hora comienza la película?

映画は何時に始まりますか?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

彼らは夕食後に勉強を始めました。

La construcción comenzará en el verano.

建設は夏に開始されます。

E > IE 語幹変化

現在形では、「comenzar」の中央にある「e」が「ie」に変化します(comienzo, comienzas)。ただし、「私たち」(nosotros) と「あなたたち」(vosotros) の形は comenzamos のまま変化しません。

動作を始める場合

「comenzar」を使って別の動作を始めると言う場合、2つの動詞を小さな単語「a」で繋ぐ必要があります:「Comenzar a + 動詞」(例:Comienzo a correr / 私は走り始める)。

非人称的な開始

時間や天候について話す場合、主語はその出来事自体になることが多いため(例:「La lluvia comienza」/ 雨が始まる)、三人称単数形を使いやすいです。

接続詞「a」を忘れる

間違い:Comienzo estudiar ahora.

正しい表現: Comienzo **a** estudiar ahora. (次の動詞の前には必ず「a」を使います。)

過去形のスペルミス

間違い:Yo comenzé (発音:コメンセー)。

正しい表現: Yo com**e**ncé. (音を正しく保つため、過去形の「私」(yo) 形では「z」が「c」に変わります。)

iniciar

ee-nee-SYARi.niˈsjar

verbA1general
プロジェクト、段階、会議など、計画された行動やプロセスを開始する際に用いられます。
カラフルなユニフォームを着たランナーが明るいトラックのスタートラインに立ち、飛び出す準備をしている様子。レースの始まりを象徴しています。

例文

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

私たちは会議を10時きっかりに始める必要があります。

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

大統領はその件について新たな捜査を開始しました。

他動詞としての使い方

このように「iniciar」を使う場合、常に何かを直接「始める」必要があります。例:「iniciar el coche」(車を始動させる)。

「始める」の使い分け

間違い:La clase inicia a las tres.

正しい表現: La clase empieza a las tres.(授業や映画のように主語が自ずと始まる場合は、「empezar」または「comenzar」を使う方が自然です。)

abrir

ah-BREERaˈβɾiɾ

VerbB1general
物理的な場所(店など)のオープンや、議論、キャンペーンといった活動の開始を表すのに適しています。
明るく手つかずの森へと続く、牧草地の端から始まる明確な土の道。

例文

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

彼らは私の近所に新しいコーヒー店をオープンする予定です。

El presidente abrió el debate con una declaración.

大統領は声明をもって討論を開始しました。

comienza

koh-mee-EHN-sahkoˈmjenθa

VerbB1formal
「comenzar」の現在形三人称単数で、特に公式なプロセスや交渉などが今日または現在開始されることを示す際に使われます。

例文

La junta directiva comienza las negociaciones de paz hoy.

取締役会は本日、平和交渉を開始します。

Cuando se abre el telón, comienza la segunda parte de la obra.

幕が開くと、劇の第二部が始まります。

フォーマルな響き

「始める」の一般的な単語は「empezar」ですが、「comenzar」を複雑なプロジェクトについて話す際に使うと、「empezar」よりもわずかにフォーマルまたは計画的であるように聞こえることがあります。

empiece

em-pyeh-sehemˈpjese

VerbB1general
「empezar」の接続法現在形で、話者が望んでいる、または不確実な状況での始まりを表現するのに使われます。
緑色のフィールド上の明確なスタートラインから前方に跳躍している、絵本のような様式で描かれた簡略化された漫画の人物。これは「始める」または「開始する」という命令や願望を象徴しています。

例文

Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.

私は息子が9月に学校を始めることを望んでいます。

¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!

どうぞ、今すぐスピーチを始めてください!

Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.

彼女がそんなに早く働き始めるかどうか疑わしい。

接続法(El Modo Subjuntivo)

この形(empiece)は、願望、疑念、感情について話すとき、または相手に丁寧に(usted)命令するときに使用される特別な動詞セット(接続法)の一部です。

丁寧な命令形

相手(usted、丁寧な「あなた」)に対して正式な指示を出す場合、「empiece」を使って動作の開始を命じます。「¡Empiece a leer!」(読み始めてください!)

語幹変化 E → IE

基本動詞 'empezar' は、現在形のほとんどの形で語幹の 'e' が 'ie' に変化します。'empiece' もこれに含まれます。この母音のシフトを覚えておきましょう!

語幹変化の欠落

間違い:*empiece* の代わりに *empece* を使うこと。

正しい表現: 正しい形は *empiece* です。中央の 'e' は 'ie' に変化し、これらの形では原形(empezar)の音の構造との一貫性を保ちます。

接続法と直説法の混同

間違い:'Quiero que él empieza' と言うこと(通常の動詞形を使う)。

正しい表現: 'querer'(~したい)のような動詞の後では、スペイン語は特別な形を要求します:'Quiero que él empiece'。

empieza

em-PYEH-sahemˈpjesa

VerbA1general
「empezar」の現在形三人称単数で、授業や日常的な出来事など、一般的な始まりを指す場合に使われます。
明るい緑色のトラックの白いスタートラインを越えて最初の一歩を踏み出す、漫画のウサギのランナー。行動の始まりを象徴している。

例文

La clase de español siempre empieza a las diez.

スペイン語の授業はいつも10時に始まります。

Mi hermana empieza la universidad este año.

私の妹は今年大学に入学します。

¡Tú, empieza a leer en voz alta ahora mismo!

今すぐ音読を始めなさい!

幹母音変化動詞

'empezar' の中央の 'e' は、多くの場合 'ie' に変化します。これは語幹にアクセントが置かれるときに起こるため、'nosotros' (empezamos) では変化しません。

動作の前に 'A' を使う

誰かが何かをすることを始めたい場合、活用された動詞と動作の間に 'a' を置く必要があります: 'Empieza a estudiar' (彼は勉強を始める)。

幹母音変化を忘れる

間違い:La clase 'empEza' a las ocho.

正しい表現: La clase 'empIEza' a las ocho. 単語の始まりにアクセントがあるときは 'ie' の音を覚えておきましょう。

entren

EN-trenˈen.tɾen

VerbB1general
「entrar」の接続法現在形三人称複数で、大学への入学や特定のグループへの参加といった、ある段階への入り込みを願う場合に使われます。
土のトラック上の白いスタートラインの隣で振られている緑の旗。イベントの開始を象徴している。

例文

Espero que entren en la universidad el próximo año.

彼らが来年大学に入学することを願っています。

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

彼らが成人期に入れば、これを理解するでしょう。

時間表現

新しい期間や段階が始まることについて話すとき、'entrar' は「その時間へ足を踏み入れる」ように機能し、始まりが不確実または願望である場合、しばしば特別な動詞形 'entren' を必要とします。

inaugurar

ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

verbB2formal
新しい時代、時代、または一連の出来事の始まりを告げる、公式で象徴的な開始を表すのに使われます。
新しい始まりを象徴する、緑豊かな谷にかかる明るい日の出。

例文

Este descubrimiento inaugura una nueva época en la ciencia.

この発見は科学に新時代をもたらします。

El primer gol inauguró el marcador.

最初のゴールが先制点となった。

抽象的な始まり

この単語は、歴史やスポーツにおいて、全く新しい一連の出来事を引き起こす最初のイベントを表すためによく使われます。

convocar

kon-bo-karkomboˈkaɾ

verbB2formal
公的な募集や、会議、イベントへの参加者を呼び集める、公式な招集を意味します。求人応募期間の開始にも使われます。
音波が出ているスタンドの上のカラフルなメガホンは、公の発表を象徴しています。

例文

El ministerio va a convocar nuevas plazas de profesor.

省は新しい教員ポストを発表する予定です。

Han decidido convocar un concurso de fotografía.

彼らは写真コンテストを開始することを決定しました。

Cada año suelen convocar becas para estudiar en el extranjero.

毎年、通常、海外留学のための助成金が発表されます。

受動的な使い方

これは「se」と共に使われることがよくあります(例:「Se convoca un concurso」コンテストが発表されています)。これは公式のチラシで一般的です。

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verbC1formal
特に訴訟や交渉といった、法的手続きや真剣な対話を開始する際に用いられる、やや硬い表現です。
木槌が台座の上に置かれ、書類の束の隣にある。

例文

El sindicato decidió entablar una demanda contra el gobierno.

組合は政府に対して訴訟を起こすことを決定した。

Han entablado acciones legales para recuperar el dinero.

彼らはそのお金を取り戻すために法的措置を起こした。

Es el momento de entablar un juicio por daños y perjuicios.

損害賠償の裁判を開始する時期が来た。

法律用語としての具体性

法律の文脈で使われる場合、この言葉は公式な手続きを開始することを具体的に意味します。「事件を開始する」と単に言うよりも正確です。日本語の「提訴する」「訴訟を起こす」といった表現に相当します。

instar

een-STARinsˈtaɾ

verbC1formal
公式な場や法的な文脈で、何か(無効、決定など)を正式に要求または開始する際に使われます。
署名された書類に蝋封がされたものを、木製の机の後ろにいる役人に手渡している人。

例文

El demandante instó la nulidad del juicio.

原告は裁判の無効を正式に要求しました。

Es necesario instar el procedimiento legal.

法的手続きを開始する必要があります。

法的文脈での直接目的語

法的な文脈では、「a」を使わずに、訴訟や無効申し立てのような「もの」を直接「instar」することがよくあります。これは日本語の「~を求める」という形に似ています。

zarpar

sar-PARθarˈpaɾ

verbC1figurative
文字通りには船が出航することを意味しますが、比喩的に新しい事業や冒険など、未知の領域への出発を表すのに使われます。
バックパックを背負った旅行者が、曲がりくねった山の道の麓に立ち、地平線を見つめている。

例文

Zarpamos hacia una nueva aventura empresarial.

私たちは新しいビジネスの冒険に乗り出します。

比喩的な用法

この言葉は、結婚やビジネスなど、何か大きなことを始める際に詩的な響きを持たせるために使うことができます。

「Empezar」と「Comenzar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「empezar」と「comenzar」です。日常的で一般的な場面では「empezar」を、よりフォーマルな場面や公的な文脈では「comenzar」を選ぶと良いでしょう。ただし、実際には多くの場面で互換性があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。