Hoe zeg je "verbinden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verbinden” is “conectar” — gebruik dit woord als je apparaten, draden of technische systemen met elkaar wilt verbinden, zoals een telefoon met wifi.
conectar
koh-nek-TARko.nekˈtaɾ

Voorbeelden
¿Puedes conectar el teléfono al Wi-Fi?
Kun je de telefoon met de wifi verbinden?
Esta carretera conecta la ciudad con el aeropuerto.
Deze snelweg verbindt de stad met de luchthaven.
Conectaron todos los cables antes de encender la máquina.
Ze hebben alle kabels aangesloten voordat ze de machine aanzetten.
Regelmatige -AR Werkwoord
Conectar is een regelmatig werkwoord, wat betekent dat de uitgangen het standaardpatroon volgen voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Zodra je het patroon kent, kun je honderden werkwoorden vervoegen!
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Conectar con el internet.”
Correctie: Conectar a internet (of a la red). In het Spaans gebruiken we meestal 'a' bij het verbinden met een dienst of netwerk.
comunicar
koh-moo-nee-karkomuniˈkaɾ

Voorbeelden
Esta puerta comunica con el salón principal.
Deze deur verbindt met de hoofdkamer.
El pasillo comunica todas las habitaciones.
De gang verbindt alle kamers.
La nueva carretera comunica los dos pueblos.
De nieuwe weg verbindt de twee steden.
Fysieke Verbinding
Bij het praten over kamers of wegen die verbonden zijn, gebruik 'con' om aan te geven waarmee het verbonden is.
Verwarring met 'Connect'
Fout: “El cable comunica el monitor.”
Correctie: El cable conecta el monitor. (Gebruik 'conectar' voor technologie/stekkers, en 'comunicar' voor fysieke ruimtes zoals kamers.)
enlazar
en-lah-SAHRenlaˈsaɾ

Voorbeelden
Debemos enlazar los dos párrafos con una transición.
We moeten de twee alinea's met een overgang koppelen.
El puente enlaza la isla con el continente.
De brug verbindt het eiland met het vasteland.
Es importante enlazar estos conceptos en tu mente.
Het is belangrijk om deze concepten in je hoofd te verbinden.
De 'Z' naar 'C' spellingverandering
Wanneer de werkwoordsuitgang begint met 'e', verandert de 'z' in enlazar in een 'c' om de zachte 's'-klank te behouden. Bijvoorbeeld: 'enlacé' (ik koppelde).
Gebruik van de 'Persoonlijke A'
Als je mensen sociaal met elkaar 'verbindt' of 'koppelt', vergeet dan niet 'a' te gebruiken vóór de persoon met wie je koppelt.
De Z behouden in de Preterito
Fout: “Yo enlazé.”
Correctie: Yo enlacé. (Spaanse spellingregels houden niet van 'ze' of 'zi' in de meeste woorden; 'ce' is de juiste spelling voor die klank.)
relacionar
re-la-syo-NARrelasjoˈnaɾ

Voorbeelden
Intenta relacionar cada palabra con su dibujo.
Probeer elk woord aan de tekening te koppelen.
Es difícil relacionar estos dos sucesos.
Het is moeilijk om deze twee gebeurtenissen met elkaar te verbinden.
Los científicos relacionan el estrés con la falta de sueño.
Wetenschappers koppelen stress aan een gebrek aan slaap.
Gebruik van 'con'
In het Spaans gebruiken we bijna altijd het woord 'con' (met) na 'relacionar' om aan te geven wat het tweede element is. Voorbeeld: 'Relaciono A con B'.
Spellingverandering
De 'c' in 'relacionar' verandert in een 'ce' of 'ci' klank, afhankelijk van de klinker die volgt. In de conjunctief blijft de 'c' echter een 'c' omdat deze gevolgd wordt door 'e' (relacione), waardoor die 's' of 'th' klank behouden blijft.
Verkeerd voorzetsel
Fout: “Relacionar a una cosa a otra.”
Correctie: Relacionar una cosa con otra. We gebruiken 'con' om de twee gerelateerde elementen te verbinden.
vincular
been-koo-larbiŋkuˈlaɾ

Voorbeelden
Tienes que vincular tu cuenta de correo al teléfono.
Je moet je e-mailaccount aan de telefoon koppelen.
El sistema permite vincular varios dispositivos a la vez.
Het systeem staat toe om meerdere apparaten tegelijk te koppelen.
He vinculado mis redes sociales para compartir contenido.
Ik heb mijn sociale netwerken gekoppeld om inhoud te delen.
Gebruik van de voorzetsel 'a'
Wanneer je het ene ding aan het andere koppelt, gebruik je bijna altijd het woord 'a'. Zie het als 'A koppelen AAN B'.
Het weglaten van 'a'
Fout: “Vincula el teléfono con el ordenador.”
Correctie: Vincula el teléfono al ordenador.
asociar
ah-so-sy-ahrasoˈsjaɾ

Voorbeelden
Mucha gente asocia el color rojo con el amor.
Veel mensen associëren de kleur rood met liefde.
Es difícil asociar este nombre con esa persona.
Het is moeilijk om deze naam met die persoon te associëren.
Los científicos asocian el tabaquismo con varias enfermedades.
Wetenschappers linken roken aan verschillende ziekten.
De 'Con'-verbinding
Als je wilt zeggen dat je A 'met' B associeert, gebruik dan altijd het woord 'con' in het Spaans, net als in het Nederlands!
Mentale versus fysieke verbinding
Gebruik 'asociar' voor het verbinden van ideeën of zakenpartners. Als je fysiek twee objecten samenvoegt, zoals Legoblokjes, gebruik dan 'unir' of 'juntar'.
Gebruik van 'a' in plaats van 'con'
Fout: “Asocio el verano a la playa.”
Correctie: Asocio el verano con la playa. (We gebruiken 'con' om de link tussen de twee dingen aan te geven.)
ligar
lee-GAHRliˈɣaɾ

Voorbeelden
Su éxito está ligado a su esfuerzo.
Zijn succes is verbonden met zijn inspanning.
Tienes que ligar bien los ingredientes.
Je moet de ingrediënten goed binden.
Añade un poco de harina para ligar la salsa.
Voeg een beetje bloem toe om de saus dikker te maken.
Passief gebruik
Deze betekenis wordt vaak gebruikt met 'estar' + 'ligado' (verbonden zijn) om te beschrijven hoe twee dingen met elkaar verbonden zijn.
Abstracte verbindingen
Je bindt niet alleen fysieke objecten; je gebruikt het om te laten zien hoe ideeën of gevolgen met elkaar 'verbonden' zijn.
Verwarring met 'leer'
Fout: “Ligo el libro.”
Correctie: Leo el libro. Pas op dat je de 'yo'-vorm 'ligo' (ik flirt/bind) niet verward met 'leo' (ik lees).
atar
ah-TAHRaˈtaɾ

Voorbeelden
Después de hablar con ella, empecé a atar cabos.
Nadat ik met haar had gepraat, begon ik de puzzelstukjes in elkaar te passen.
La policía no pudo atar al sospechoso con el crimen.
De politie kon de verdachte niet in verband brengen met de misdaad.
Es difícil atar todos los detalles de esta historia.
Het is moeilijk om alle details van dit verhaal te verbinden.
Abstracte Verbindingen
Wanneer 'atar' wordt gebruikt voor ideeën, werkt het net als 'verbinden' in het Nederlands. Je 'bindt' als het ware twee gedachten aan elkaar met een mentaal touw.
Letterlijk vs. Figuurlijk
Fout: “Zeggen 'ato la idea' direct.”
Correctie: Het is veel natuurlijker om 'relaciono la idea' te zeggen of de uitdrukking 'atar cabos' (de touwen aan elkaar knopen) te gebruiken als je het over het uitzoeken van dingen hebt.
vendar
ben-dahrbenˈdaɾ

Voorbeelden
El enfermero tiene que vendar la herida.
De verpleegkundige moet de wond verbinden.
Me vendé el tobillo después de la carrera.
Ik verbond mijn enkel na de race.
Es importante vendar bien la zona para evitar infecciones.
Het is belangrijk om het gebied goed te verzorgen om infecties te voorkomen.
Een Gewoon Regelmatig Werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Er zijn geen verrassende spellingwijzigingen in de stam!
Reflexief Gebruik
Als je jezelf verbindt, gebruik dan de reflexieve vorm 'vendarse' (bijvoorbeeld 'Me vendo el pie' - Ik verbind mijn voet).
De 'Vendar' vs 'Vender' Verwarring
Fout: “Yo vendo mi coche.”
Correctie: 'Vendo' komt van 'vender' (verkopen). Hoewel ze in de 'ik'-vorm identiek klinken, vertelt de context of iemand een auto verkoopt of verbindt! Een auto verbinden is niet logisch, dus waarschijnlijk bedoelen ze verkopen.
articular
ar-tee-koo-larartikuˈlaɾ

Voorbeelden
El gobierno busca articular una respuesta ante la crisis.
De regering probeert een reactie op de crisis te coördineren.
Es necesario articular las diferentes áreas de la empresa.
Het is noodzakelijk om de verschillende afdelingen van het bedrijf te verbinden.
Las piezas se deben articular perfectamente.
De stukken moeten perfect in elkaar passen.
Organisatorische Context
In een werkomgeving betekent 'articular' verschillende groepen of ideeën soepel laten samenwerken, als onderdelen van een machine.
Conectar vs. Comunicar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









