Hoe zeg je "volgen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “volgen” is “seguir” — gebruik 'seguir' als je fysiek iemand of iets achterna gaat, of als je instructies, advies of een plan volgt.
seguir
seh-GEERseˈɣiɾ

Voorbeelden
El detective siguió al sospechoso por toda la ciudad.
De rechercheur volgde de verdachte door de hele stad.
¡Sigue ese coche!
Volg die auto!
Camina despacio, no te puedo seguir.
Loop langzaam, ik kan je niet volgen.
Para montar el mueble, tienes que seguir las instrucciones.
Om het meubelstuk te monteren, moet je de instructies volgen.
De 'e' naar 'i' Wisseling
Merk op hoe de 'e' in 'seguir' verandert in een 'i' voor de meeste 'nu'-vormen (zoals 'yo sigo', 'tú sigues'). Dit gebeurt bij veel Spaanse werkwoorden, maar de 'nosotros'- en 'vosotros'-vormen behouden meestal de oorspronkelijke 'e'.
sigan
SEE-gahnˈsi.ɣan

Voorbeelden
¡Sigan las instrucciones al pie de la letra!
Volg de instructies letterlijk op!
Si no entienden, sigan preguntando.
Als jullie het niet begrijpen, blijf dan vragen stellen.
Es crucial que ellos sigan el camino correcto.
Het is cruciaal dat zij het juiste pad volgen.
Een Gebiedende Wijze voor 'Jullie'
Wanneer je 'sigan' gebruikt om een direct bevel te geven, is dit meestal gericht aan 'ustedes' (de beleefde meervoudsvorm van 'u/jullie'). Dit is de beleefde, formele manier om een groep te vertellen wat ze moeten doen.
De Aanvoegende Wijze (Subjuntivo)
'Sigan' is ook de speciale werkwoordsvorm (tegenwoordige aanvoegende wijs) die wordt gebruikt na woorden die wensen, twijfels, emoties of noodzaak uitdrukken, verwijzend naar 'zij' (ellos/ellas) of 'jullie' (ustedes).
De Stamwisseling Vergeten
Fout: “Zeggen 'Segan' in plaats van 'Sigan'.”
Correctie: Het basiswerkwoord 'seguir' wisselt de 'e' naar een 'i' in deze vorm. Onthoud het patroon: de 'E' verandert vaak in een 'I' in gebiedende wijs/aanvoegende wijs-vormen van dit werkwoord.
rastrear
rahs-treh-arras.tɾeˈaɾ

Voorbeelden
Quiero rastrear mi paquete, ¿ya salió de la aduana?
Ik wil mijn pakket volgen; is het al douane geweest?
La policía pudo rastrear la llamada hasta un edificio abandonado.
De politie kon de oproep traceren naar een verlaten gebouw.
Los perros están rastreando el olor del excursionista perdido.
De honden volgen het spoor van de verdwaalde wandelaar.
Een Regelmatige Werkwoordsvorm
'Rastrear' is een volledig regelmatig werkwoord op -AR, wat betekent dat het alle standaard vervoegingspatronen volgt. Als je weet hoe je 'hablar' vervoegt, weet je hoe je 'rastrear' vervoegt!
Verwarring tussen 'Rastrear' en 'Buscar'
Fout: “Usar 'rastrear' cuando solo se quiere 'buscar'.”
Correctie: Gebruik 'buscar' (zoeken) als het item gewoon kwijt is. Gebruik 'rastrear' (volgen/traceren) als je een systematisch spoor of signaal volgt.
monitorear
mo-nee-toh-reh-ahrmonitoɾeˈaɾ

Voorbeelden
El equipo médico va a monitorear al paciente toda la noche.
Het medische team gaat de patiënt de hele nacht monitoren.
Estamos monitoreando las ventas para ver si la campaña funciona.
We monitoren de verkopen om te zien of de campagne werkt.
Es necesario monitorear el uso del agua durante la sequía.
Het is noodzakelijk om het waterverbruik tijdens de droogte te volgen.
Het is een Regelmatig Werkwoord
Monitorear volgt het normale patroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Dit betekent dat als je het patroon voor een woord als 'hablar' kent, je dit woord ook kunt vervoegen!
De 'Persoonlijke a'
Wanneer je een persoon monitort (zoals een patiënt of een student), moet je het woord 'a' vóór die persoon plaatsen: 'Monitoreo a mi hijo' (Ik monitor mijn zoon).
Monitorear vs. Monitorizar
Fout: “Denken dat de ene 'fout' is en de andere 'goed'.”
Correctie: Beide zijn correct! 'Monitorear' is de standaard in Latijns-Amerika, terwijl 'monitorizar' de voorkeur heeft in Spanje. Gebruik degene die bij jouw regio past.
cursar
koor-SAHRkuɾˈsaɾ

Voorbeelden
Ella está cursando el tercer año de medicina.
Ze zit in haar derde jaar geneeskunde.
Decidí cursar esta asignatura el próximo semestre.
Ik besloot dit vak komend semester te volgen.
Para ser abogado, debes cursar el grado de Derecho.
Om advocaat te worden, moet je een rechtenstudie volgen.
Studeren vs. Inschrijven
Terwijl 'estudiar' de fysieke handeling van het leren betekent, wordt 'cursar' specifiek gebruikt voor de officiële handeling van inschrijving en het volgen van een reeks lessen of een specifiek studiejaar. In het Nederlands gebruiken we vaak 'studeren' voor beide, maar 'volgen' kan ook specifiek zijn voor een cursus of studiejaar.
Geen voorzetsel nodig
In tegenstelling tot sommige Nederlandse uitdrukkingen zoals 'studeren voor', gebruik je 'cursar' meestal direct met het vak of de graad: 'cursar medicina', niet 'cursar en medicina'. Vergelijkbaar met het Nederlandse 'een studie volgen'.
Gebruik van 'cursar' voor examens
Fout: “Voy a cursar para mi examen de mañana.”
Correctie: Voy a estudiar para mi examen de mañana. Gebruik 'estudiar' voor de actieve voorbereiding van een toets; 'cursar' verwijst naar het hele vak of studiejaar.
suceder
soo-seh-DEHRsu.θeˈðeɾ

Voorbeelden
El hijo del rey sucedió a su padre en el trono.
De zoon van de koning volgde zijn vader op de troon op.
La crisis económica sucedió a un periodo de gran crecimiento.
De economische crisis volgde op een periode van grote groei.
Ella me sucederá como directora general.
Zij zal mij opvolgen als CEO.
Vereist 'a'
Wanneer 'suceder' 'opvolgen' of 'volgen (iemand)' betekent, heeft het meestal het voorzetsel 'a' nodig voor de persoon of het ding dat wordt gevolgd: 'Sucede A la jefa' (Hij volgt de baas op).
Valse Vrienden Waarschuwing
Fout: “Gebruik 'suceder' NIET om 'succesvol zijn' of 'een doel bereiken' te betekenen.”
Correctie: Voor 'succesvol zijn' gebruikt u 'tener éxito' of 'lograr'. 'Suceder' gaat alleen over volgorde of gebeurtenis.
seguimiento
seh-ghee-MYEHN-tohseɣiˈmjento

Voorbeelden
El médico le hará un seguimiento cada dos semanas.
De dokter zal elke twee weken een opvolging met hem doen.
Puedes hacer el seguimiento de tu pedido en nuestra web.
U kunt de tracking van uw bestelling op onze website volgen.
Es importante dar seguimiento a los clientes nuevos.
Het is belangrijk om nieuwe klanten op te volgen.
Gebruik van 'Seguimiento' met werkwoorden
Dit woord wordt bijna altijd gebruikt met de werkwoorden 'hacer' (doen) of 'dar' (geven). In het zakenleven is 'dar seguimiento' heel gebruikelijk voor 'opvolging geven' aan een taak.
Gebruik het niet als een werkwoord
Fout: “Yo seguimiento el paquete.”
Correctie: Yo hago el seguimiento del paquete.
observar
ob-ser-VARoβ.seɾˈβaɾ

Voorbeelden
Los ciudadanos deben observar las regulaciones de tráfico.
Burgers moeten de verkeersregels naleven.
La empresa observa estrictamente las normas de seguridad.
Het bedrijf houdt zich strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
Formeel Gebruik
Deze betekenis wordt vaak gevonden in officiële documenten, contracten of nieuwsberichten, en is formeler dan simpelweg 'cumplir' (voldoen aan) te gebruiken.
Verwarring tussen 'seguir' en 'monitorear'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







