Inklingo

Como se diz "passagem" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapassagemé pasajeuse "pasaje" para se referir a um bilhete de transporte (avião, ônibus, trem) ou a uma secção específica de um texto ou música.

pasaje🔊A2

Use "pasaje" para se referir a um bilhete de transporte (avião, ônibus, trem) ou a uma secção específica de um texto ou música.

Saiba mais →
billete🔊A2

Use "billete" especificamente para um bilhete de transporte público, como ônibus, trem ou metrô.

Saiba mais →
paso🔊B1

Utilize "paso" quando se referir a um caminho transitável, especialmente em terrenos montanhosos ou para indicar um ponto de travessia.

Saiba mais →
pasillo🔊A2

Use "pasillo" para descrever um corredor dentro de um edifício ou o espaço entre assentos em um veículo, como um avião.

Saiba mais →
callejónB1

Empregue "callejón" para se referir a um beco ou viela estreita, geralmente entre edifícios.

Saiba mais →
garganta🔊B2

Use "garganta" para descrever uma passagem estreita e profunda entre montanhas, como um desfiladeiro.

Saiba mais →
fragmento🔊B1

Utilize "fragmento" para designar uma pequena parte ou excerto de um texto maior.

Saiba mais →
transcurso🔊B1

Empregue "transcurso" para se referir ao decorrer ou desenvolvimento de um período de tempo.

Saiba mais →
tránsitoB1

Use "tránsito" para indicar a área de passagem em aeroportos ou o movimento de veículos em vias públicas.

Saiba mais →
transiciónB1

Utilize "transición" para descrever a mudança de um estado, condição ou período para outro.

Saiba mais →
pasada🔊A2

Use "pasada" para indicar uma visita rápida ou uma passagem breve por um local, sem demorar.

Saiba mais →
párrafoA2

Empregue "párrafo" para se referir a um parágrafo de um texto escrito.

Saiba mais →
abra🔊B2

Use "abra" para descrever uma abertura ou fenda natural na terra, como em uma montanha.

Saiba mais →
transmisiónC1

Utilize "transmisión" para descrever o ato de transferir algo, como conhecimento, calor ou sinais.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

pasaje

pah-SAH-hehpaˈsa.xe

nounA2general
Use "pasaje" para se referir a um bilhete de transporte (avião, ônibus, trem) ou a uma secção específica de um texto ou música.
Um bilhete de papel colorido, ligeiramente rasgado, significando uma tarifa comprada para viagem.

Exemplos

Compré un pasaje de avión para Buenos Aires.

Comprei uma passagem de avião para Buenos Aires.

Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.

Preciso comprar uma passagem de ida e volta para a costa.

El pasaje de metro es más caro ahora.

A tarifa do metrô está mais cara agora.

El profesor nos pidió analizar este pasaje del libro.

O professor nos pediu para analisar esta passagem do livro.

Significado Figurado

Este é um significado figurado — trata o texto em si como um 'caminho' ou segmento pelo qual você se move ao ler.

Usar 'Pasaje' para Eventos

Erro:Compré un pasaje para el concierto.

Correção: Comprei um ingresso/uma entrada para o show. ('Pasaje' é reservado para transporte.)

billete

bee-YEH-tehbiˈʎe.te

nounA2general
Use "billete" especificamente para um bilhete de transporte público, como ônibus, trem ou metrô.
Um pequeno bilhete de viagem branco e retangular com uma simples faixa colorida e uma borda perfurada, sugerindo um passe de trânsito.

Exemplos

Necesito comprar un billete de tren para Sevilla.

Preciso comprar uma passagem de trem para Sevilha.

Necesito comprar un billete de tren a Madrid.

Preciso comprar uma passagem de trem para Madri.

Perdimos el avión porque no encontramos nuestros billetes.

Perdemos o avião porque não encontramos nossas passagens.

Compré un billete de lotería con la esperanza de ganar.

Comprei um bilhete de loteria esperando ganhar.

Viagem vs. Eventos

Use 'billete' principalmente para transporte principal (aviões, trens). Para shows ou cinema, geralmente se diz 'entrada' ou 'boleto' (especialmente na América Latina). Em português, usamos 'passagem' para transporte e 'ingresso' para eventos.

Usar 'billete' para ingresso de cinema

Erro:Compré dos billetes para la película.

Correção: Compré dos entradas/boletos para la película. ('Billete' soa muito formal para um ingresso de evento rápido.)

paso

PAH-sohˈpaso

nounB1general
Utilize "paso" quando se referir a um caminho transitável, especialmente em terrenos montanhosos ou para indicar um ponto de travessia.
Uma estrada estreita e sinuosa cortando entre duas colinas rochosas altas, simbolizando uma passagem ou passo de montanha.

Exemplos

El paso de montaña estaba bloqueado por la nieve.

A passagem de montanha estava bloqueada pela neve.

El túnel es el único paso entre las dos ciudades.

O túnel é a única passagem entre as duas cidades.

Cerraron el paso de montaña por la nieve.

Eles fecharam o passo de montanha por causa da neve.

El guardia nos bloqueó el paso.

O guarda bloqueou nosso caminho.

pasillo

pah-SEE-yopaˈsiʝo

nounA2general
Use "pasillo" para descrever um corredor dentro de um edifício ou o espaço entre assentos em um veículo, como um avião.
Uma visão descendo um corredor de supermercado bem iluminado, ladeado por prateleiras altas cheias de produtos coloridos dispostos ordenadamente.

Exemplos

El baño está al final del pasillo.

O banheiro fica no final do corredor.

¿Prefieres asiento de pasillo o de ventanilla en el avión?

Você prefere assento de corredor ou de janela no avião?

El pasillo de las verduras está justo a la derecha.

O corredor dos vegetais fica logo à direita.

Por favor, no bloqueen el pasillo con sus carritos.

Por favor, não bloqueie o corredor com seus carrinhos.

Uso de 'de' para Localização

Ao falar sobre áreas específicas em uma loja, você frequentemente usa 'pasillo de' seguido pelo produto: 'el pasillo de los refrescos' (o corredor de refrigerantes). Isso é muito semelhante ao uso do português ('corredor de doces').

callejón

nounB1general
Empregue "callejón" para se referir a um beco ou viela estreita, geralmente entre edifícios.

Exemplos

Los niños jugaban en el callejón detrás de la casa.

As crianças brincavam no beco atrás da casa.

garganta

gar-GAN-tahɡaɾˈɣanta

nounB2geographical
Use "garganta" para descrever uma passagem estreita e profunda entre montanhas, como um desfiladeiro.
Uma ilustração de paisagem mostrando um desfiladeiro profundo e estreito com paredes rochosas íngremes em ambos os lados e um pequeno rio fluindo na base.

Exemplos

La garganta del río era muy difícil de navegar.

O desfiladeiro do rio era muito difícil de navegar.

Tuvimos que cruzar una garganta muy estrecha para llegar al valle.

Tivemos que cruzar um desfiladeiro muito estreito para chegar ao vale.

La garganta de la botella es demasiado pequeña para el cepillo.

O gargalo da garrafa é muito pequeno para a escova.

fragmento

frahg-MEHN-tohfɾaɣˈmento

nounB1literary
Utilize "fragmento" para designar uma pequena parte ou excerto de um texto maior.
Um livro aberto com um único parágrafo destacado por um brilho amarelo brilhante.

Exemplos

Este fragmento del poema es mi favorito.

Este fragmento do poema é o meu preferido.

Leímos un fragmento de 'Don Quijote' en clase.

Lemos um excerto de 'Dom Quixote' na aula.

Escuché un fragmento de su nueva canción en la radio.

Ouvi um trecho da nova música dela no rádio.

El documental muestra un fragmento de la entrevista original.

O documentário mostra uma passagem da entrevista original.

Descrevendo o excerto

Ao descrever o tipo de excerto, o adjetivo vem depois: 'fragmento seleccionado' (excerto selecionado).

Confundindo com 'fracción'

Erro:Una fracción del libro.

Correção: Um fragmento do livro. 'Fracción' é usado principalmente para matemática ou porcentagens, enquanto 'fragmento' é para conteúdo.

transcurso

trans-KOOR-sotɾansˈkuɾso

nounB1temporal
Empregue "transcurso" para se referir ao decorrer ou desenvolvimento de um período de tempo.
Uma fileira de três vasos mostrando um pequeno broto, depois uma planta média e, finalmente, uma flor desabrochando.

Exemplos

En el transcurso del día recibiremos noticias.

No decorrer do dia receberemos notícias.

En el transcurso de la semana te daré una respuesta.

No decorrer da semana, darei uma resposta.

Muchos cambios ocurrieron en el transcurso de los años.

Muitas mudanças ocorreram ao longo dos anos.

El transcurso del tiempo lo cura todo.

A passagem do tempo cura tudo.

Sempre Masculino

Esta palavra é sempre masculina, por isso deve-se usar sempre 'el' ou 'un' com ela (ex: 'el transcurso').

A fórmula 'No decorrer de'

Para dizer 'durante', use a expressão fixa 'en el transcurso de'. Soa mais profissional do que apenas dizer 'durante'.

Esquecer o 'O'

Erro:En transcurso de la clase.

Correção: En el transcurso de la clase. Você sempre precisa do 'el' antes de 'transcurso' nesta frase.

Confundir com espaço

Erro:El transcurso a mi casa es largo.

Correção: El trayecto a mi casa es largo. 'Transcurso' é quase sempre para tempo, não para distância física.

tránsito

nounB1travel
Use "tránsito" para indicar a área de passagem em aeroportos ou o movimento de veículos em vias públicas.

Exemplos

Estamos esperando en la zona de tránsito para nuestro próximo vuelo.

Estamos à espera na zona de trânsito para o nosso próximo voo.

transición

nounB1abstract
Utilize "transición" para descrever a mudança de um estado, condição ou período para outro.

Exemplos

La empresa está atravesando una transición importante.

A empresa está a passar por uma transição importante.

pasada

pah-SAH-dahpaˈsaða

nounA2informal
Use "pasada" para indicar uma visita rápida ou uma passagem breve por um local, sem demorar.
Uma ilustração colorida mostrando uma pessoa simplificada correndo rapidamente ao lado de uma árvore verde parada, retratando movimento.

Exemplos

Solo di una pasada por la tienda para recoger algo.

Apenas dei uma passada rápida na loja para pegar algo.

Solo dimos una pasada por la tienda porque no teníamos tiempo.

Nós só demos uma passada rápida na loja porque não tínhamos tempo.

Le di una rápida pasada a mi discurso antes de subir al escenario.

Dei uma passada rápida no meu discurso antes de subir ao palco.

Combinação Verbo-Substantivo

Este substantivo é quase sempre usado com o verbo 'dar' (ou 'fazer' em alguns contextos) quando se refere a uma ação rápida: 'dar una pasada' (dar uma olhada rápida).

Usar 'Passo' em vez de 'Pasada'

Erro:Hice un paso al texto.

Correção: Hice una pasada al texto. ('Paso' significa 'step' ou 'ritmo'; 'pasada' significa 'uma olhada rápida' ou 'uma vez').

párrafo

nounA2literary
Empregue "párrafo" para se referir a um parágrafo de um texto escrito.

Exemplos

Por favor, lea el primer párrafo en voz alta.

Por favor, leia o primeiro parágrafo em voz alta.

abra

AH-brahˈa.βɾa

nounB2geographical
Use "abra" para descrever uma abertura ou fenda natural na terra, como em uma montanha.
Uma representação visual de uma abertura geográfica: duas grandes colinas verdes separadas por um caminho estreito e claro ou abertura.

Exemplos

La abra en la cordillera permitía el paso.

A abertura na cordilheira permitia a passagem.

Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.

Tivemos que cruzar a passagem da serra para chegar ao vale.

La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.

A enseada na costa oferecia um abrigo natural para os barcos.

Nota de Gênero

Este substantivo é feminino: 'la abra'. Note que ele não segue a regra de usar 'o' antes de substantivos femininos que começam com 'a' tônico (como em 'o água' em português arcaico), porque 'abra' não é tônica na primeira sílaba.

transmisión

nounC1technical
Utilize "transmisión" para descrever o ato de transferir algo, como conhecimento, calor ou sinais.

Exemplos

La transmisión de datos se realizó por fibra óptica.

A transmissão de dados foi feita por fibra ótica.

"Pasaje" vs "Billete" vs "Pasaje"

A confusão mais comum é entre "pasaje" e "billete" para viagens. Embora ambos sejam usados para bilhetes, "billete" é mais restrito a transportes terrestres (trem, ônibus), enquanto "pasaje" é mais geral e abrange também voos. "Pasaje" também pode significar um trecho de texto, o que "billete" nunca faz.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.