Inklingo

Como se diz "pasta" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapastaé archivouse "archivo" para se referir a uma coleção de documentos ou informações, geralmente digitais, ou a um local físico onde estes são guardados..

archivo🔊A1

Use "archivo" para se referir a uma coleção de documentos ou informações, geralmente digitais, ou a um local físico onde estes são guardados.

Saiba mais →
bolsa🔊A1

Refere-se a um saco ou sacola genérica, onde se pode carregar objetos diversos, similar a uma "mala" ou "saco" em português.

Saiba mais →
pasta🔊A2

Utilize "pasta" para descrever uma substância espessa, pegajosa ou cremosa, como massa de modelar, de culinária ou até mesmo certas pastas dentífricas.

Saiba mais →
maletínA2

É o termo usado para um estojo profissional, geralmente retangular e rígido, usado para transportar documentos importantes, como advogados ou empresários.

Saiba mais →
cartera🔊B1

Refere-se a uma pasta ou estojo plano, frequentemente de couro, usado para guardar dinheiro, cartões e documentos pessoais, como uma carteira de identidade ou de motorista.

Saiba mais →
pega🔊A2

Em alguns países de língua espanhola, "pega" é usada informalmente para se referir a cola ou adesivo.

Saiba mais →
masa🔊A1

Use "masa" para se referir à substância moldável usada em panificação ou confeitaria, como massa de pão ou de bolo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

archivo

ar-CHEE-voh/aɾˈtʃi.βo/

nounA1general
Use "archivo" para se referir a uma coleção de documentos ou informações, geralmente digitais, ou a um local físico onde estes são guardados.
Uma ilustração simples de uma pasta de arquivo manila fechada sobre uma superfície de madeira.

Exemplos

Guarda el archivo en la nube, por favor.

Guarde o arquivo na nuvem, por favor.

El archivo de la universidad tiene documentos de hace cien años.

O arquivo da universidade tem documentos de cem anos atrás.

Este archivo PDF está dañado.

Este arquivo PDF está danificado.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'archivo' é sempre masculino, então você usa 'el' ou 'un' antes dele: 'el archivo' (o arquivo). Isso é igual ao Português, onde dizemos 'o arquivo'.

Confundindo 'Archivo' e 'Carpeta'

Erro:Usar 'carpeta' quando você quer dizer um único documento digital.

Correção: 'Carpeta' é o recipiente (pasta/pasta de fichário); 'archivo' é o item dentro (o arquivo).

bolsa

/bol-sah//ˈbol.sa/

nounA1general
Refere-se a um saco ou sacola genérica, onde se pode carregar objetos diversos, similar a uma "mala" ou "saco" em português.
Uma bolsa de mão de couro vermelha e elegante com fecho dourado proeminente, repousando sobre uma pequena mesa de madeira.

Exemplos

Perdí mi cartera dentro de la bolsa.

Perdi minha carteira dentro da bolsa.

Esta bolsa es de cuero y muy elegante.

Esta bolsa é de couro e muito elegante.

Bolsa vs. Bolsillo

Erro:Usar 'bolsa' quando você quer dizer um bolso da sua roupa.

Correção: Use 'bolsillo' (masculino) para um bolso costurado em uma peça de roupa. 'Mi celular está en mi bolsillo' (Meu celular está no meu bolso).

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

nounA2general
Utilize "pasta" para descrever uma substância espessa, pegajosa ou cremosa, como massa de modelar, de culinária ou até mesmo certas pastas dentífricas.
Um pequeno pote de vidro transparente cheio de pasta branca espessa, com um palito de madeira apoiado dentro do pote.

Exemplos

La receta dice que hay que amasar la pasta por diez minutos.

A receita diz que é preciso amassar a massa por dez minutos.

Usa esta pasta de dientes para cepillarte.

Use esta pasta de dentes para escovar os dentes.

O Contexto é Fundamental

Ao falar de panificação, 'pasta' é frequentemente intercambiável com 'masa' (massa), mas 'pasta' é mais comum para pastas não alimentícias espessas, como cola ou pasta de dente.

maletín

nounA2formal
É o termo usado para um estojo profissional, geralmente retangular e rígido, usado para transportar documentos importantes, como advogados ou empresários.

Exemplos

El abogado olvidó su maletín con los documentos importantes en el taxi.

O advogado esqueceu sua pasta com os documentos importantes no táxi.

cartera

/kar-TEH-ra//kaɾˈteɾa/

nounB1general
Refere-se a uma pasta ou estojo plano, frequentemente de couro, usado para guardar dinheiro, cartões e documentos pessoais, como uma carteira de identidade ou de motorista.
Uma pasta preta profissional, retangular, com alça e fecho prateado, apoiada em uma superfície limpa.

Exemplos

El arquitecto puso los planos en su cartera antes de la reunión.

O arquiteto colocou os planos em sua pasta antes da reunião.

El banco quiere expandir su cartera de clientes en Latinoamérica.

O banco quer expandir sua carteira de clientes na América Latina.

Contexto Empresarial

Quando usado em negócios ou finanças, 'cartera' significa 'portfólio' — uma coleção de ativos ou clientes gerenciados por uma empresa. Isso é idêntico ao uso de 'carteira' em português no contexto financeiro.

pega

PEH-gah/ˈpe.ɣa/

nounA2informal
Em alguns países de língua espanhola, "pega" é usada informalmente para se referir a cola ou adesivo.
Uma garrafa simples e aberta de cola líquida branca, com uma gota grande pendurada no bico, pronta para cair.

Exemplos

Se me rompió la taza, ¿tienes un poco de pega?

Minha caneca quebrou, você tem um pouco de cola?

Esta pega es muy fuerte y seca rápido.

Este adesivo é muito forte e seca rápido.

Substantivo Feminino

Lembre-se que 'pega' é feminino, então você sempre usa 'la pega' ou 'una pega'.

masa

MAH-sah/ˈma.sa/

nounA1general
Use "masa" para se referir à substância moldável usada em panificação ou confeitaria, como massa de pão ou de bolo.
Uma bola lisa e redonda de massa de pão crua sobre uma superfície de madeira, pronta para ir ao forno.

Exemplos

Necesito amasar la masa del pan por diez minutos.

Preciso sovar a massa do pão por dez minutos.

Esta masa de galletas lleva mucha mantequilla.

Esta massa de biscoito leva muita manteiga.

La masa para los panqueques debe ser líquida.

A massa para as panquecas deve ser líquida.

Sempre Feminino

Lembre-se que 'masa' é sempre feminino em espanhol, então você deve usar 'la masa' ou 'una masa', mesmo que se refira a uma substância, e não a uma pessoa ou coisa feminina específica.

A confusão entre "maletín" e "cartera"

Muitos aprendizes confundem "maletín" e "cartera", pois ambos se referem a recipientes para documentos. Lembre-se que "maletín" é geralmente maior e mais profissional, enquanto "cartera" é menor e mais pessoal, parecida com a nossa carteira de documentos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.