Como se diz "pasta" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pasta” é “carpeta” — use 'carpeta' para se referir a um recipiente físico ou digital usado para organizar e guardar papéis ou arquivos, como uma pasta de escritório ou uma pasta no computador.
carpeta
kar-PEH-tahkaɾˈpeta

Exemplos
Guarda los documentos importantes en esa carpeta.
Guarde os documentos importantes nessa pasta.
Tengo todos mis dibujos en una carpeta azul.
Tenho todos os meus desenhos numa pasta azul.
Haz clic derecho para crear una carpeta nueva en el escritorio.
Clique com o botão direito para criar uma nova pasta no desktop.
La secretaria organizó la carpeta con los documentos del contrato.
A secretária organizou a pasta com os documentos do contrato.
Sempre Feminino
Mesmo terminando em 'a', é útil lembrar que sempre usa 'la' ou 'una'. Por exemplo, 'la carpeta' ou 'esta carpeta'.
A Armadilha do 'Carpet'
Erro: “Usar 'carpeta' para significar o tapete no chão.”
Correção: Use 'alfombra' para o tapete no chão. 'Carpeta' é apenas para guardar papéis ou arquivos de computador!
archivo
ar-CHEE-vohaɾˈtʃi.βo

Exemplos
El informe está en el archivo digital de la empresa.
O relatório está no arquivo digital da empresa.
Guarda el archivo en la nube, por favor.
Guarde o arquivo na nuvem, por favor.
El archivo de la universidad tiene documentos de hace cien años.
O arquivo da universidade tem documentos de cem anos atrás.
Este archivo PDF está dañado.
Este arquivo PDF está danificado.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'archivo' é sempre masculino, então você usa 'el' ou 'un' antes dele: 'el archivo' (o arquivo). Isso é igual ao Português, onde dizemos 'o arquivo'.
Confundindo 'Archivo' e 'Carpeta'
Erro: “Usar 'carpeta' quando você quer dizer um único documento digital.”
Correção: 'Carpeta' é o recipiente (pasta/pasta de fichário); 'archivo' é o item dentro (o arquivo).
maletín
Exemplos
El abogado llevaba su maletín lleno de expedientes.
O advogado levava sua pasta cheia de processos.
bolsa
bol-sahˈbol.sa

Exemplos
Se me olvidaron las llaves dentro de la bolsa.
Esqueci as chaves dentro da bolsa.
Perdí mi cartera dentro de la bolsa.
Perdi minha carteira dentro da bolsa.
Esta bolsa es de cuero y muy elegante.
Esta bolsa é de couro e muito elegante.
Bolsa vs. Bolsillo
Erro: “Usar 'bolsa' quando você quer dizer um bolso da sua roupa.”
Correção: Use 'bolsillo' (masculino) para um bolso costurado em uma peça de roupa. 'Mi celular está en mi bolsillo' (Meu celular está no meu bolso).
cartera
kar-TEH-rakaɾˈteɾa

Exemplos
Tengo mi identificación en la cartera.
Tenho minha identidade na carteira.
El arquitecto puso los planos en su cartera antes de la reunión.
O arquiteto colocou as plantas em sua pasta antes da reunião.
El banco quiere expandir su cartera de clientes en Latinoamérica.
O banco quer expandir sua carteira de clientes na América Latina.
Contexto Empresarial
Quando usado em negócios ou finanças, 'cartera' significa 'portfólio' — uma coleção de ativos ou clientes gerenciados por uma empresa. Isso é idêntico ao uso de 'carteira' em português no contexto financeiro.
directorio
dee-rek-toh-ryohdiɾekˈtoɾjo

Exemplos
Crea un nuevo directorio para las fotos.
Crie um novo diretório para as fotos.
Crea un nuevo directorio para las fotos de las vacaciones.
Crie um novo diretório para as fotos das férias.
No tengo permiso para acceder a ese directorio.
Não tenho permissão para acessar esse diretório.
El archivo se encuentra en el directorio raíz.
O arquivo está localizado no diretório raiz.
Profissional vs. Casual
Em ambientes técnicos ou de programação, 'directorio' é o termo padrão. No uso casual do computador, a maioria das pessoas diz 'carpeta' (pasta).
pasta
PAHS-tahˈpas.ta

Exemplos
La pasta de dientes está casi vacía.
A pasta de dentes está quase vazia.
La receta dice que hay que amasar la pasta por diez minutos.
A receita diz que é preciso amassar a massa por dez minutos.
Usa esta pasta de dientes para cepillarte.
Use esta pasta de dentes para escovar os dentes.
O Contexto é Fundamental
Ao falar de panificação, 'pasta' é frequentemente intercambiável com 'masa' (massa), mas 'pasta' é mais comum para pastas não alimentícias espessas, como cola ou pasta de dente.
masa
MAH-sahˈma.sa

Exemplos
Hay que dejar levar la masa del pan.
É preciso deixar a massa do pão crescer.
Necesito amasar la masa del pan por diez minutos.
Preciso sovar a massa do pão por dez minutos.
Esta masa de galletas lleva mucha mantequilla.
Esta massa de biscoito leva muita manteiga.
La masa para los panqueques debe ser líquida.
A massa para as panquecas deve ser líquida.
Sempre Feminino
Lembre-se que 'masa' é sempre feminino em espanhol, então você deve usar 'la masa' ou 'una masa', mesmo que se refira a uma substância, e não a uma pessoa ou coisa feminina específica.
pega
PEH-gahˈpe.ɣa

Exemplos
¿Me prestas un poco de pega para arreglar esto?
Você me empresta um pouco de cola para consertar isto?
Se me rompió la taza, ¿tienes un poco de pega?
Minha caneca quebrou, você tem um pouco de cola?
Esta pega es muy fuerte y seca rápido.
Este adesivo é muito forte e seca rápido.
Substantivo Feminino
Lembre-se que 'pega' é feminino, então você sempre usa 'la pega' ou 'una pega'.
valija
ba-LEE-hahbaˈlixa

Exemplos
La valija diplomática contenía documentos secretos.
A valija diplomática continha documentos secretos.
Los documentos llegaron ayer por valija diplomática.
Os documentos chegaram ontem por valija diplomática.
El mensajero lleva la valija postal al correo central.
O mensageiro está levando o malote para a agência central dos correios.
Expressões Formais Fixas
Quando usada em um contexto profissional, frequentemente aparece na expressão fixa 'valija diplomática', que se refere a um recipiente que não pode ser revistado pela alfândega.
Evite confundir 'carpeta' com 'maletín' ou 'cartera'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








