Inklingo

Como se diz "tomar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratomaré tomaruse para se referir a consumir alimentos ou bebidas, ou para ações como decidir, ter uma aula ou tomar remédios.

tomar🔊A1

Use para se referir a consumir alimentos ou bebidas, ou para ações como decidir, ter uma aula ou tomar remédios.

Saiba mais →
tomarse🔊A1

Use reflexivamente para indicar o consumo de algo, especialmente café ou um medicamento, enfatizando a ação pessoal.

Saiba mais →
coger🔊A2

Use para pegar ou agarrar algo rapidamente, como um objeto ou um meio de transporte.

Saiba mais →
agarrar🔊A2

Use para segurar ou pegar algo com firmeza, indicando um contato físico mais direto.

Saiba mais →
ocupar🔊A2

Use para indicar que algo está preenchendo um espaço físico ou a atenção de alguém.

Saiba mais →
adoptar🔊B1

Use para aceitar ou começar a usar algo novo, como uma política, uma ideia ou um hábito.

Saiba mais →
arrancar🔊B2

Use para extrair ou obter algo com dificuldade ou de forma repentina, como uma informação ou um segredo.

Saiba mais →
adquirir🔊C1

Use para descrever algo que ganha uma nova característica, dimensão ou qualidade, geralmente de forma abstrata.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

tomar

toh-MAHRtoˈmaɾ

verboA1neutro
Use para se referir a consumir alimentos ou bebidas, ou para ações como decidir, ter uma aula ou tomar remédios.
Um close-up de uma mão segurando e levantando uma caneca de cerâmica branca cheia de café fumegante em direção à boca.

Exemplos

¿Quieres tomar un café conmigo?

Você quer tomar um café comigo?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

Vamos tomar umas tapas no centro.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

Eu não bebo álcool, obrigado. Prefiro água.

Tienes que tomar tu medicina todos los días.

Você tem que tomar seu remédio todos os dias.

tomar

toh-MAHRtoˈmaɾ

verboB1neutro
Use para tomar uma decisão, uma aula ou um remédio.
Um close-up de uma mão segurando e levantando uma caneca de cerâmica branca cheia de café fumegante em direção à boca.

Exemplos

Tienes que tomar tu medicina todos los días.

Você tem que tomar seu remédio todos os dias.

¿Quieres tomar un café conmigo?

Você quer tomar um café comigo?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

Vamos tomar umas tapas no centro.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

Eu não bebo álcool, obrigado. Prefiro água.

tomarse

toh-MAHR-sehtoˈmaɾse

verboA1neutro
Use reflexivamente para indicar o consumo de algo, especialmente café ou um medicamento, enfatizando a ação pessoal.
Uma pessoa bebendo água alegremente.

Exemplos

Me tomo un café todas las mañanas.

Eu bebo um café todas as manhãs.

¿Te tomaste la pastilla?

Você tomou seu comprimido?

O Toque 'Pessoal'

Usar 'me' ou 'te' com 'tomar' (transformando em 'tomarse') frequentemente implica que você está consumindo a coisa toda ou fazendo isso para seu próprio prazer, algo muito comum em português também (ex: 'Eu me bebo um café').

O pronome ausente

Erro:Tomo un café.

Correção: Diga 'Me tomo un café' quando estiver falando sobre uma bebida específica que você está tomando agora. Em português, usamos o pronome reflexivo com verbos de consumo com frequência.

coger

ko-kherkoˈxeɾ

verboA2neutro
Use para pegar ou agarrar algo rapidamente, como um objeto ou um meio de transporte.
Uma ilustração simplificada mostrando uma pessoa subindo os degraus de entrada de um grande ônibus amarelo em um ponto de ônibus.

Exemplos

Si no te apuras, vas a perder el tren, ¡cógelo ya!

Se você não se apressar, vai perder o trem, pegue-o agora!

Creo que cogí un resfriado por el frío de anoche.

Acho que peguei um resfriado por causa do frio de ontem à noite.

Verbos de Transporte

Na Espanha, 'coger' é a forma padrão para falar sobre entrar ou pegar qualquer meio de transporte público (ônibus, táxi, trem). Na América Latina, você deve usar 'tomar' ou 'agarrar'.

agarrar

ah-gah-RRAHRaɣaˈraɾ

verboA2neutro
Use para segurar ou pegar algo com firmeza, indicando um contato físico mais direto.
Uma mão de desenho animado pegando rapidamente uma maçã vermelha brilhante de uma mesa.

Exemplos

Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.

Peguei o guarda-chuva antes de sair porque estava chovendo.

Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.

Por favor, segure minha mão, o chão está escorregadio.

Verbo de Ação Direta

Este verbo é transitivo, o que significa que a ação sempre afeta diretamente um objeto (o que você pega ou segura). Pense: 'Eu pego [a coisa]'.

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verboA2neutro
Use para indicar que algo está preenchendo um espaço físico ou a atenção de alguém.
Um urso de pelúcia azul grande e fofo sentado dentro de uma caixa de papelão pequena e vermelha, preenchendo completamente o espaço e demonstrando ocupação.

Exemplos

¿Este asiento está ocupado?

Este assento está ocupado?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Meu trabalho ocupa a maior parte do meu dia.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

A mesa grande ocupa muito espaço na cozinha.

El ejército ocupó la capital tras la revuelta.

O exército ocupou a capital após a revolta.

Uso Direto

Este significado usa a forma verbal padrão e age diretamente sobre uma coisa (espaço, tempo ou um assento) sem precisar de preposições extras.

adoptar

ah-dohp-TAHRaðopˈtaɾ

verboB1neutro
Use para aceitar ou começar a usar algo novo, como uma política, uma ideia ou um hábito.
Uma pessoa em pé, com as mãos na cintura e um sorriso confiante, representando a adoção de uma atitude positiva.

Exemplos

El gobierno va a adoptar nuevas medidas contra la contaminación.

O governo vai adotar novas medidas contra a poluição.

No deberías adoptar esa actitud tan negativa.

Você não deveria adotar uma atitude tão negativa.

La empresa decidió adoptar una nueva estrategia de ventas.

A empresa decidiu adotar uma nova estratégia de vendas.

Substantivos abstratos

Ao contrário do sentido de adoção familiar, esta versão de 'adoptar' geralmente se conecta diretamente a palavras como 'medidas' ou 'normas' sem a necessidade da preposição 'a'. Em português, usamos 'adotar medidas' ou 'adotar normas', assim como em espanhol.

Uso excessivo de 'tomar'

Erro:El jefe tomó una actitud difícil.

Correção: El jefe adoptó una actitud difícil. Embora 'tomar' seja aceitável, 'adoptar' soa mais profissional ao descrever uma mentalidade ou postura. Em português, 'tomar uma atitude' é comum, mas 'adotar uma atitude' também é correto e pode soar mais formal.

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verboB2formal
Use para descrever a ação de tomar controle de um lugar, especialmente por meio de força militar ou política.
Um urso de pelúcia azul grande e fofo sentado dentro de uma caixa de papelão pequena e vermelha, preenchendo completamente o espaço e demonstrando ocupação.

Exemplos

El ejército ocupó la capital tras la revuelta.

O exército ocupou a capital após a revolta.

¿Este asiento está ocupado?

Este assento está ocupado?

Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.

Meu trabalho ocupa a maior parte do meu dia.

La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.

A mesa grande ocupa muito espaço na cozinha.

Uso Direto

Este significado usa a forma verbal padrão e age diretamente sobre uma coisa (espaço, tempo ou um assento) sem precisar de preposições extras.

arrancar

ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

verboB2neutro
Use para extrair ou obter algo com dificuldade ou de forma repentina, como uma informação ou um segredo.
Uma pessoa pegando rapidamente um chapéu vermelho da cabeça de outra pessoa.

Exemplos

Logró arrancarle un secreto a su amigo.

Ele conseguiu extrair um segredo do amigo.

Su chiste le arrancó una carcajada a todo el mundo.

A piada dele arrancou uma gargalhada de todos.

Uso de 'Le'

Quando você toma ou extrai algo DE alguém, muitas vezes usamos a palavra 'le' (para ele/ela). Por exemplo: 'Le arrancó el juguete' (Ele arrancou o brinquedo dela).

adquirir

ad-kee-REERaðkiˈɾiɾ

verboC1formal
Use para descrever algo que ganha uma nova característica, dimensão ou qualidade, geralmente de forma abstrata.
Um pedaço de tecido branco sendo mergulhado em um pote de corante azul brilhante, mudando de cor.

Exemplos

El conflicto adquirió una dimensión internacional.

O conflito assumiu uma dimensão internacional.

Sus mejillas adquirieron un tono rojizo.

As bochechas dela adquiriram um tom avermelhado.

La situación adquirió un matiz muy serio.

A situação assumiu um tom muito sério.

Sujeitos Abstratos

Ao usar este significado, o sujeito é frequentemente um conceito abstrato (como 'a situação' ou 'o problema') em vez de uma pessoa. Em português, usamos verbos como 'ganhar', 'assumir' ou 'tomar' de forma semelhante.

tomar

toh-MAHRtoˈmaɾ

verboB1neutro
Use para tomar uma decisão ou uma atitude, especialmente em contextos mais formais ou coletivos.
Um close-up de uma mão segurando e levantando uma caneca de cerâmica branca cheia de café fumegante em direção à boca.

Exemplos

Pidió al equipo que tome una actitud más seria.

Ele pediu à equipe que adotasse uma atitude mais séria.

¿Quieres tomar un café conmigo?

Você quer tomar um café comigo?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

Vamos tomar umas tapas no centro.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

Eu não bebo álcool, obrigado. Prefiro água.

Confusão entre 'tomar' e 'coger'/'agarrar'

A confusão mais comum é usar 'coger' ou 'agarrar' quando o sentido é apenas 'consumir' (comida/bebida) ou 'decidir'. Lembre-se que 'coger' e 'agarrar' implicam pegar algo fisicamente, enquanto 'tomar' é mais geral e abrange também decisões e consumo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.