Friendship in Spanish
Diese Vokabelliste dreht sich alles um Freundschaft auf Spanisch! Du findest Wörter für Freunde, das Konzept der Freundschaft selbst und wie man freundliche Interaktionen beschreibt. Das Erlernen dieser Wörter ist sehr nützlich, da Freundschaft eine universelle menschliche Erfahrung ist und das Wissen, wie man auf Spanisch darüber spricht, dir helfen kann, tiefere Verbindungen zu Muttersprachlern aufzubauen. Interessanterweise verwendet das Spanische oft Diminutive wie 'amiguito', um Zuneigung auszudrücken, was bei direkten deutschen Übersetzungen weniger üblich ist.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| umarmen | Quiero abrazar a mi hermano. | A1 | |
| Umarmung | ¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo. | A1 | |
| Freund | Juan es mi mejor amigo. | A1 | |
| kleiner Freund | Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta. | A1 | |
| Freundschaft | Valoro mucho nuestra amistad. | A1 | |
| Kollege | Mi colega de departamento me ayudó a terminar el informe. | A2 | |
| Mitschüler | Mi compañero de clase me ayuda con la tarea. | A1 | |
| Gesellschaft | Gracias por tu compañía, me siento mucho mejor. | A2 | |
| Privatsphäre | Es importante respetar la intimidad de las personas. | B1 | |
| Flicken | Le puse un parche a mi pantalón favorito. | A2 | |
| Beziehung | No veo la relación entre las dos cosas. | A2 | |
| Trennung | Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa. | B1 |
A1 — Beginner (6 words)
umarmen
“Quiero abrazar a mi hermano.”
Umarmung
“¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo.”
Freund
“Juan es mi mejor amigo.”
kleiner Freund
“Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.”
Freundschaft
“Valoro mucho nuestra amistad.”
Mitschüler
“Mi compañero de clase me ayuda con la tarea.”
A2 — Elementary (6 words)
Kollege
“Mi colega de departamento me ayudó a terminar el informe.”
Gesellschaft
“Gracias por tu compañía, me siento mucho mejor.”
Flicken
“Le puse un parche a mi pantalón favorito.”
Beziehung
“No veo la relación entre las dos cosas.”
freundlich
“Juan es un chico muy amistoso y siempre sonríe.”
Freundeskreis
“Mi pandilla y yo vamos al cine todos los viernes.”
B1 — Intermediate (6 words)
Privatsphäre
“Es importante respetar la intimidad de las personas.”
Trennung
“Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.”
Kamerad
“Mi camarada de la universidad me ayudó a estudiar para el examen.”
Mit-Vater
“Mi compadre Juan viene a la fiesta de mi hijo.”
gegenseitiges Verständnis
“Hay mucha complicidad entre los dos hermanos.”
Brüderlichkeit
“La hermandad entre los bomberos es muy fuerte después de un incendio.”
Grammar Tips
Genus- und Numerusangleichung
Die meisten Substantive und Adjektive im Spanischen ändern sich, um das Genus (maskulin/feminin) und den Numerus (Singular/Plural) des Substantivs, auf das sie sich beziehen, anzupassen. Für 'Freund' wird 'amigo' (maskulin Singular) zu 'amiga' (feminin Singular), 'amigos' (maskulin Plural) und 'amigas' (feminin Plural). Adjektive wie 'amistoso' folgen derselben Regel: 'un saludo amistoso' (ein freundlicher Gruß) im Gegensatz zu 'palabras amistosas' (freundliche Worte).
Diminutive für Zuneigung
Das Spanische verwendet häufig Diminutive (durch Anhängen von -ito/-ita), um Zuneigung oder Liebkosung zu zeigen, besonders bei Freunden und Familie. 'Amiguito' oder 'amiguita' bedeutet 'kleiner Freund', wird aber oft einfach wie 'Freund' verwendet, um Wärme zu vermitteln. Dies ist ein subtiler Unterschied zum Deutschen, wo 'kleiner Freund' manchmal herablassend klingen kann.
Das richtige Wort wählen
Während 'amigo/a' das gebräuchlichste Wort für 'Freund' ist, impliziert 'compañero/a' oft das Teilen einer Aktivität oder eines Raumes, wie ein Klassenkamerad ('compañero de clase') oder ein Kollege ('compañero de trabajo'). 'Colega' ist formeller und bezieht sich normalerweise auf berufliche Kollegen.
Common Mistakes
Falsche Genusangleichung
Mistake: “Mi amiga es muy simpático.”
Correction: Mi amiga es muy simpática. — Das Adjektiv 'simpático' muss im Genus mit dem femininen Substantiv 'amiga' übereinstimmen, daher wird es zu 'simpática'.
Übermäßige Verwendung von 'Colega'
Mistake: “Juan es mi colega y vamos a la playa.”
Correction: Juan es mi amigo y vamos a la playa. — 'Colega' bezieht sich normalerweise auf einen beruflichen Kollegen. Für einen Freund, mit dem man an den Strand geht, ist 'amigo' der passende Begriff.
Pluralbildung von 'Amistad'
Mistake: “Tenemos muchas amistads.”
Correction: Tenemos mucha amistad. — Das abstrakte Substantiv 'amistad' (Freundschaft) wird normalerweise im Singular verwendet. Man kann 'mucha amistad' (viel Freundschaft) haben oder von 'varias amistades' (mehrere Freundschaften) sprechen, wenn man sich auf verschiedene Arten oder Instanzen bezieht, aber 'muchas amistads' ist im Allgemeinen falsch.
Cultural Notes
Freundschaft ist tief
In vielen spanischsprachigen Kulturen kann das Konzept des 'Freundes' tiefer verwurzelt sein als in einigen englischsprachigen Kulturen. Es gibt oft eine starke Unterscheidung zwischen einem Bekannten ('conocido') und einem wahren Freund ('amigo'), wobei letzteres ein höheres Maß an Vertrauen und Loyalität impliziert.
Compadrazgo
Der Begriff 'compadre' (und 'comadre') geht über reine Freundschaft hinaus. Er bezieht sich auf die Beziehung zwischen den Eltern eines Kindes und seinen Paten. Dies schafft eine sehr starke, fast familiäre Bindung, die hoch angesehen ist.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

















