Comment dire "dossier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dossier” est “archivo” — utilisez 'archivo' pour désigner un ensemble de documents ou d'informations enregistrés, souvent dans un contexte numérique ou administratif..
archivo
ar-CHEE-voh/aɾˈtʃi.βo/

Exemples
Guarda el archivo en la nube, por favor.
Sauvegardez le fichier dans le cloud, s'il vous plaît.
El archivo de la universidad tiene documentos de hace cien años.
Les archives de l'université contiennent des documents datant d'il y a cent ans.
Este archivo PDF está dañado.
Ce fichier PDF est endommagé.
Rappel du genre
Rappelez-vous qu''archivo' est toujours masculin, vous utilisez donc 'el' ou 'un' devant : 'el archivo' (le fichier). En français, 'fichier' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Confondre 'Archivo' et 'Carpeta'
Erreur : “Utiliser 'carpeta' quand vous voulez parler d'un seul document numérique.”
Correction : 'Carpeta' est le contenant (le classeur/la pochette) ; 'archivo' est l'élément à l'intérieur (le fichier).
carpeta
/kar-PEH-tah//kaɾˈpeta/

Exemples
Tengo todos mis dibujos en una carpeta azul.
J'ai tous mes dessins dans une chemise bleue.
Haz clic derecho para crear una carpeta nueva en el escritorio.
Faites un clic droit pour créer une nouvelle chemise sur le bureau.
La secretaria organizó la carpeta con los documentos del contrato.
La secrétaire a organisé la chemise avec les documents du contrat.
Toujours féminin
Même s'il se termine par 'a', il est utile de se rappeler qu'il prend toujours 'la' ou 'una'. Par exemple, 'la carpeta' ou 'esta carpeta'.
Le piège du mot ressemblant à 'carpet'
Erreur : “Utiliser 'carpeta' pour désigner le tapis au sol.”
Correction : Utilisez 'alfombra' pour le tapis au sol. 'Carpeta' sert uniquement à contenir des papiers ou des fichiers informatiques !
documento
/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

Exemples
Necesito firmar este documento antes de irme.
Je dois signer ce document avant de partir.
¿Tienes tu documento de identidad a mano?
As-tu ton documento de identidad à portée de main ?
El abogado revisó todos los documentos legales del caso.
L'avocat a examiné tous les documentos juridiques pour l'affaire.
Règle de genre
Bien que 'documento' se termine par '-o', ce qui indique généralement le masculin, rappelez-vous que le mot pour 'papier' est également masculin en français : 'le papier'.
Confondre les types de papier
Erreur : “Utiliser 'papel' lorsque vous voulez parler d'un dossier formel.”
Correction : Utilisez 'documento' pour les dossiers officiels (comme un contrat ou un passeport). Utilisez 'papel' pour le matériau lui-même (comme le papier toilette ou le papier à écrire).
ficha
/FEE-chah//ˈfitʃa/

Exemples
Rellena esta ficha con tus datos personales.
Remplissez cette fiche avec vos coordonnées personnelles.
Mira la ficha técnica del coche antes de comprarlo.
Regardez la fiche technique de la voiture avant de l'acheter.
El bibliotecario buscó la ficha del libro.
La bibliothécaire a cherché la fiche du livre.
Expressions Fixes
Quand on parle de spécifications ou de faits, on utilise presque toujours 'ficha técnica'. Cela fonctionne comme un seul mot pour 'fiche d'information'.
Ficha vs. Archivo
Erreur : “Dire 'ficha' pour un fichier informatique.”
Correction : Utilisez 'archivo' pour un document numérique sur votre ordinateur. Utilisez 'ficha' pour le profil de données spécifique ou la carte au sein d'un système.
registro
reh-HEES-troh/reˈxistɾo/

Exemples
El sistema guarda un registro de todas las llamadas.
Le système garde un dossier de tous les appels.
Encontré un registro antiguo de mi abuelo en la biblioteca.
J'ai trouvé une vieille entrée pour mon grand-père à la bibliothèque.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous d'utiliser toujours les articles masculins : 'el registro' ou 'un registro'. En français, le mot 'registre' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.
respaldo
rehs-PAHL-doh/resˈpaldo/

Exemples
El respaldo de esta silla de oficina es ajustable.
Le dossier de ce fauteuil de bureau est réglable.
Me duele la espalda porque el respaldo del sofá es muy duro.
J'ai mal au dos parce que le dossier du canapé est trop dur.
Terminaison Masculine
Ce mot se termine par -o, ce qui en fait un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec lui. En français, les noms se terminant par '-er' ou '-eau' sont souvent masculins, mais ici, la terminaison espagnole est la clé.
asunto
/ah-SOON-toh//aˈsunto/

Exemples
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
Je dois régler une affaire personnelle cet après-midi.
La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.
Le manque d'eau est un enjeu très grave dans cette région.
No te metas en mis asuntos.
Ne vous mêlez pas de mes affaires.
Confusion avec 'Negocio'
Erreur : “Utiliser 'negocio' pour toute sorte d''affaire' à régler. En français, 'négoci' ou 'commerce' est presque toujours lié à une transaction ou une entreprise.”
Correction : Si vous parlez d'une tâche ou d'un problème personnel, utilisez 'asunto'. Dites 'Tengo un asunto importante' (J'ai une affaire importante), et non 'Tengo un negocio importante', à moins de parler d'une transaction commerciale.
historial
ee-stoh-ree-AHL/is.toˈɾjal/

Exemples
Borré mi historial de navegación antes de prestar mi computadora.
J'ai effacé mon historique de navigation avant de prêter mon ordinateur.
Necesitas enviar tu historial crediticio para solicitar el préstamo.
Vous devez soumettre votre dossier de crédit pour demander le prêt.
El historial médico de la paciente está en el sistema.
Le dossier médical du patient est dans le système.
Toujours Masculin
Même si 'historia' (histoire/récit) est féminin, 'historial' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el historial' ou 'un historial'.
Historial vs. Historia
Erreur : “Utiliser 'historia' pour désigner un journal ou un registre d'actions (ex: *la historia de navegación*).”
Correction : Utilisez 'historial' pour les listes de données ou d'activités passées (ex: *el historial de navegación*). Utilisez 'historia' pour la matière scolaire, la narration ou le passé général d'un pays.
directorio
/dee-rek-toh-ryoh//diɾekˈtoɾjo/

Exemples
Crea un nuevo directorio para las fotos de las vacaciones.
Créez un nouveau répertoire pour les photos de vacances.
No tengo permiso para acceder a ese directorio.
Je n'ai pas la permission d'accéder à ce répertoire.
El archivo se encuentra en el directorio raíz.
Le fichier se trouve dans le répertoire racine.
Terminologie technique
Dans les contextes techniques ou de programmation, 'directorio' est le terme standard. Dans l'usage courant de l'ordinateur, la plupart des gens disent 'carpeta' (dossier), qui est l'équivalent français le plus direct.
expediente
ehks-peh-dee-EHN-teh/eks.peˈðjen.te/

Exemples
El abogado revisó el expediente completo antes de la audiencia.
L'avocat a examiné le dossier complet avant l'audience.
Necesitamos abrir un expediente para gestionar esta queja.
Nous devons ouvrir un dossier (ou commencer une procédure) pour gérer cette plainte.
Vérification du genre
Rappelez-vous qu'« expediente » est un nom masculin, vous devez donc utiliser « el » ou « un » devant lui, même s'il se termine par « -e ». C'est similaire au français où « dossier » est masculin.
Erreur fréquente : 'archivo' vs 'carpeta'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









