Comment dire "gardien" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “gardien” est “guardia” — utilisez « guardia » pour désigner une personne dont le rôle principal est d'assurer la sécurité, comme un agent de sécurité dans un lieu public ou un bâtiment..
guardia
/gwar-dya//ˈɡwar.ðja/

Exemples
El guardia de seguridad revisó mi mochila antes de entrar al museo.
Le gardien de sécurité a vérifié mon sac à dos avant d'entrer dans le musée.
Si hay un problema, llama al guardia que está en la entrada.
S'il y a un problème, appelez le garde qui est à l'entrée.
La guardia del palacio estaba inamovible.
La garde (féminine) du palais se tenait immobile.
Genre et Personne
Lorsqu'on parle de la personne qui garde, 'guardia' est un nom qui reste identique pour les hommes et les femmes (genre commun). On utilise 'el guardia' pour un homme et 'la guardia' pour une femme. Contrairement au français où le genre est souvent marqué par le mot lui-même ('le garde' vs 'la garde'), ici, seul l'article change.
Utilisation de l'article incorrect
Erreur : “La guardia es un hombre muy alto.”
Correction : El guardia es un hombre muy alto. (N'oubliez pas d'accorder l'article 'el' ou 'la' avec le genre réel de la personne, même si le nom reste 'guardia'.)
guardián
/gwar-dee-AHN//ɡwaɾˈðjan/

Exemples
El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.
Le gardien de sécurité a vérifié mon sac avant d'entrer au musée.
El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.
Le zoo a un gardien spécial pour les tigres.
Los guardianes de la prisión están en huelga.
Les gardiens de prison sont en grève.
El anciano era el guardián de los secretos del pueblo.
Le vieil homme était le gardien des secrets de la ville.
Accord de Genre
Puisque 'guardián' est un nom masculin, tous les mots descriptifs (adjectifs) que vous utilisez avec lui doivent également être masculins : 'el viejo guardián' (le vieux gardien).
Usage Métaphorique
Cette définition de 'guardián' est souvent utilisée pour désigner des entités non humaines (comme des organisations ou des concepts) qui protègent quelque chose d'abstrait.
Confondre le Métier et l'Action
Erreur : “Muchos guardianes guardan la puerta. (Beaucoup de gardiens gardent la porte.)”
Correction : Ceci est grammaticalement correct mais semble répétitif. Essayez : 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (Beaucoup de gardiens protègent la porte.)
cuidador
/kwee-dah-DOR//kwiðaˈðoɾ/

Exemples
El cuidador del zoológico alimenta a los leones cada mañana.
Le gardien du zoo nourrit les lions chaque matin.
El cuidador de la finca vive en una casa pequeña cerca de la entrada.
Le gardien du domaine vit dans une petite maison près de l'entrée.
Los cuidadores del parque mantienen los senderos limpios.
Les gardiens du parc maintiennent les sentiers propres.
Utilisation de 'de' pour la connexion
Pour spécifier dont quelqu'un s'occupe, utilisez toujours le mot 'de'. Par exemple : 'cuidador de caballos' (gardien de chevaux).
Confusion avec 'Conserje'
Erreur : “Appeler un concierge d'immeuble un 'cuidador'.”
Correction : Un concierge d'immeuble est généralement un 'conserje' ou un 'portero'. Utilisez 'cuidador' pour les domaines, les parcs ou les animaux.
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

Exemples
El encargado del almacén revisó el inventario.
Le responsable de l'entrepôt a vérifié l'inventaire.
¿Podría hablar con el encargado de servicio al cliente?
Pourrais-je parler à la personne en charge du service client ?
Mi hermano es el encargado de mantenimiento de ese edificio.
Mon frère est le superviseur de l'entretien pour cet immeuble.
Accord en Genre
Ce mot change selon le genre : 'el encargado' (responsable masculin) et 'la encargada' (responsable féminin).
portero
/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

Exemples
El portero atajó el penalti en el último minuto.
Le gardien de but a arrêté le penalty à la dernière minute.
Mi hijo quiere ser portero cuando sea grande.
Mon fils veut être gardien quand il sera grand.
Changement de genre pour les personnes
Puisque 'portero' désigne une personne, il change de forme pour les femmes : 'la portera'. N'oubliez pas de changer aussi l'article ('el' devient 'la').
guarda
GWAR-dah/ˈɡwaɾða/

Exemples
El guarda del museo nos pidió que no tocáramos las obras.
Le gardien du musée nous a demandé de ne pas toucher aux œuvres.
La guarda forestal encontró un nido de águilas.
Le garde forestier a trouvé un nid d'aigle.
Invariant de Genre
Lorsqu'on parle de la personne, le mot 'guarda' lui-même ne change pas en fonction du genre, mais l'article (el ou la) et tout adjectif accompagnateur doivent correspondre au genre de la personne.
Confusion de Genre
Erreur : “Utiliser 'guarda' avec l'article incorrect pour le genre de la personne (ex: appeler une femme 'el guarda').”
Correction : Utilisez 'el guarda' pour un homme et 'la guarda' pour une femme. Le mot 'guarda' reste le même.
protector
/pro-tek-TOR//pɾoteɣˈtoɾ/

Exemples
El duque era el protector de la ciudad durante la guerra.
Le duc était le protecteur de la ville pendant la guerre.
Buscan un protector para financiar la nueva fundación.
Ils cherchent un mécène pour financer la nouvelle fondation.
La Forme Féminine
Pour désigner une personne de sexe féminin qui protège, utilisez le nom féminin : la protectora (la protectrice/la patronne).
defensor
/deh-fen-SOHR//defenˈsoɾ/

Exemples
Él es un firme defensor de los derechos de los animales.
C'est un fervent partisan des droits des animaux.
El abogado actuó como el defensor del acusado.
L'avocat a agi comme le défenseur de l'accusé.
Liaison avec 'de'
Pour indiquer ce que quelqu'un défend, utilisez le mot 'de' juste après 'defensor'. Par exemple : 'defensor de la paz' (défenseur de la paix).
Accord en genre
Erreur : “María es un defensor.”
Correction : María es una defensora.
conservador
kohn-sehr-bah-DOHR/konseɾβaˈðoɾ/

Exemples
El conservador del museo está restaurando una estatua.
Le conservateur du musée restaure une statue.
Hablamos con el conservador de la biblioteca sobre los libros antiguos.
Nous avons parlé avec le conservateur de la bibliothèque des vieux livres.
Es un gran conservador de la naturaleza.
Il est un grand protecteur de la nature.
Titres de poste
Lorsque vous utilisez ce mot comme titre de poste, vous utilisez généralement l'article 'el' avant, comme 'El conservador dijo...'
Curador vs. Conservador
Erreur : “Utiliser 'curador' en Espagne pour chaque emploi dans un musée.”
Correction : En Espagne, 'conservador' est le terme officiel standard pour un professionnel de musée, tandis que 'curador' est plus courant en Amérique latine.
tutor
/too-TORE//tuˈtoɾ/

Exemples
El juez nombró a su tío como su tutor legal.
Le juge a nommé son oncle comme son tuteur légal.
Usage légal
Dans les documents juridiques, 'tutor' est le terme standard pour désigner quelqu'un qui a le droit et le devoir de veiller aux intérêts d'une autre personne. Cela correspond directement au terme français 'tuteur'.
« Guardia » vs « Guardián » : la confusion fréquente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









