Inklingo

Como se diz "capturar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracapturaré capturaruse 'capturar' para se referir à apreensão física de alguém ou algo, ou para registrar dados e imagens, como uma captura de tela..

capturar🔊A2

Use 'capturar' para se referir à apreensão física de alguém ou algo, ou para registrar dados e imagens, como uma captura de tela.

Saiba mais →
atrapar🔊A2

Use 'atrapar' quando alguém ou um animal em fuga é pego, especialmente de forma inesperada ou com habilidade.

Saiba mais →
detener🔊B1

Use 'detener' quando a polícia ou autoridades impedem a ação de alguém, resultando na sua prisão ou imobilização.

Saiba mais →
apresar🔊B1

Use 'apresar' para indicar a ação de prender alguém, especialmente um criminoso ou fugitivo, muitas vezes após uma perseguição.

Saiba mais →
captar🔊B1

Use 'captar' para se referir a receber ou registrar sinais, como ondas de rádio ou televisão, ou para entender algo.

Saiba mais →
fotografiar🔊A2

Use 'fotografiar' quando a intenção é tirar uma fotografia de algo ou alguém.

Saiba mais →
pescar🔊A1

Use 'pescar' especificamente para a ação de tirar peixes da água com uma vara ou rede.

Saiba mais →
prender🔊B2

Use 'prender' como sinônimo de capturar ou deter, especialmente quando a polícia pega um suspeito.

Saiba mais →
collar🔊B2

Use 'collar' para expressar a ideia de agarrar ou segurar alguém que está tentando fugir, de forma mais informal.

Saiba mais →
plasmar🔊C1

Use 'plasmar' quando uma imagem, fotografia ou obra de arte consegue representar ou expressar a essência de algo.

Saiba mais →
robar🔊B2

Use 'robar' de forma figurada para indicar que algo ou alguém chamou toda a atenção, 'roubando a cena'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verboA2geral
Use 'capturar' para se referir à apreensão física de alguém ou algo, ou para registrar dados e imagens, como uma captura de tela.
A mão de uma pessoa segurando uma rede de borboletas que capturou com sucesso uma borboleta de cor viva.

Exemplos

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

A polícia conseguiu capturar o ladrão após uma perseguição.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

A equipe de cientistas foi para a selva para apanhar sapos raros.

Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.

Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.

El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.

O sistema é projetado para capturar automaticamente a informação de cada usuário.

Colocação do Objeto Direto

Assim como muitos verbos em espanhol, você pode anexar o pronome objeto direto (lo, la, los, las) diretamente ao final de 'capturar' quando ele está no infinitivo: 'Quieren capturarlo' (Eles querem capturá-lo).

Objetos Figurados

Neste sentido, 'capturar' frequentemente toma substantivos abstratos como objeto — coisas como 'atención' (atenção), 'imaginación' (imaginação) ou 'esencia' (essência).

Usando 'Tomar' para Capturas de Tela

Erro:Tomar una pantalla.

Correção: Embora 'tomar' signifique 'to take', em contextos de informática, 'capturar la pantalla' ou o substantivo 'pantallazo' são muito mais comuns para capturas de tela.

atrapar

/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

verboA2geral
Use 'atrapar' quando alguém ou um animal em fuga é pego, especialmente de forma inesperada ou com habilidade.
Uma mão estendida e pegando com sucesso uma bola azul brilhante no ar.

Exemplos

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

O jardineiro conseguiu pegar o esquilo na gaiola.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

Você tem que pular bem alto para pegar essa bola.

Objeto Direto

A coisa que está sendo pega (o objeto direto) geralmente segue o verbo diretamente: 'atrapar la pelota' (pegar a bola).

detener

deh-teh-NEHR/de.teˈneɾ/

verboB1geral
Use 'detener' quando a polícia ou autoridades impedem a ação de alguém, resultando na sua prisão ou imobilização.
Um policial uniformizado está segurando gentilmente o pulso de um civil que está parado, indicando que ele está sendo detido legalmente.

Exemplos

La policía detuvo a dos sospechosos anoche.

A polícia deteve dois suspeitos ontem à noite.

El juez ordenó detener al acusado.

O juiz ordenou a prisão do acusado.

apresar

/a-pre-SAR//a.pɾeˈsaɾ/

verboB1geral
Use 'apresar' para indicar a ação de prender alguém, especialmente um criminoso ou fugitivo, muitas vezes após uma perseguição.
Um guarda colocando gentilmente a mão no ombro de uma pessoa com uma túnica simples, guiando-a em direção a um arco de pedra.

Exemplos

La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.

A polícia conseguiu capturar o fugitivo após uma longa perseguição.

Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.

Eles foram presos por cruzar a fronteira sem documentos.

El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.

O pirata foi capturado e levado à justiça.

O 'A' Pessoal

Ao falar sobre capturar uma pessoa, deve-se usar a preposição 'a' antes do nome ou substantivo. Por exemplo: 'Apresaron a Juan' (Eles capturaram Juan). Em português, a preposição 'a' é usada de forma semelhante antes de um objeto direto que se refere a uma pessoa: 'Prenderam o ladrão'.

Padrão Regular AR

Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'apresar'!

Falta do 'a' pessoal

Erro:La policía apresó el ladrón.

Correção: La policía apresó al ladrón (a + el = al). Lembre-se de usar 'a' quando a ação recai sobre uma pessoa específica. Em português, a preposição é obrigatória antes do objeto direto pessoal: 'A polícia prendeu o ladrão'.

captar

/kap-TAR//kapˈtaɾ/

verboB1geral
Use 'captar' para se referir a receber ou registrar sinais, como ondas de rádio ou televisão, ou para entender algo.
Uma antena parabólica numa colina verde apontada para o céu.

Exemplos

La antena no logra captar la señal de televisión.

A antena não consegue captar o sinal de TV.

El micrófono captó todos los ruidos de la calle.

O microfone captou todos os ruídos da rua.

Esta cámara capta imágenes con mucha luz.

Esta câmara capta imagens com muita luz.

Usar 'captar' com tecnologia

Ao falar sobre eletrónicos a captar ondas ou sinais, use sempre 'captar'. É a palavra padrão para sensores e recetores.

Captar vs. Tomar

Erro:Tomar la señal.

Correção: Captar la señal. Embora 'tomar' signifique 'pegar', 'captar' descreve especificamente o ato de receber sinais ou energia invisíveis.

fotografiar

fo-to-gra-fyar/fotoɣɾaˈfjaɾ/

verboA2geral
Use 'fotografiar' quando a intenção é tirar uma fotografia de algo ou alguém.
Uma pessoa segurando uma câmera e tirando uma foto de um pássaro colorido em um galho de árvore.

Exemplos

Quiero fotografiar el amanecer mañana.

Quero fotografiar o nascer do sol amanhã.

Él fotografió a los pájaros en el parque.

Ele fotografou os pássaros no parque.

La cámara es capaz de fotografiar objetos a larga distancia.

A câmera é capaz de fotografar objetos a longa distância.

A Acentuação no 'i'

Embora seja um verbo terminado em -ar, ao conjugá-lo no presente, a letra 'i' recebe um acento gráfico (fotografío) para garantir que seja pronunciada de forma clara, como um som separado.

Uso da Preposição 'a' Pessoal

Se você estiver fotografando uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome dela. Por exemplo: 'Fotografié a María'.

Esquecer o Acento

Erro:Yo fotografio la casa.

Correção: Yo fotografío la casa. (Não se esqueça do acento gráfico no 'i' no tempo presente!)

pescar

pes-CAR/pesˈkaɾ/

verboA1geral
Use 'pescar' especificamente para a ação de tirar peixes da água com uma vara ou rede.
Uma pessoa sentada à beira de um lago, segurando uma vara de pescar, com um pequeno peixe fisgado na linha, ilustrando o ato de pescar.

Exemplos

Mi abuelo siempre va a pescar los domingos por la mañana.

Meu avô sempre vai pescar aos domingos de manhã.

Logramos pescar un salmón enorme en el río.

Nós conseguimos pescar um salmão enorme no rio.

¿Sabes cómo pescar con mosca?

Você sabe pescar com mosca (fly-fishing)?

Mudança Ortográfica (C -> QU)

Para manter o som forte de 'k' antes de 'e', o 'c' muda para 'qu' na forma 'yo' do passado (pesqué) e em todos os tempos dos modos verbais especiais (como o subjuntivo: pesque, pesquemos).

Uso incorreto de preposição

Erro:Vamos a pescar en el río.

Correção: Vamos a pescar al río. (Ou apenas 'Vamos a pescar.') 'Ir a pescar' é tratado como uma atividade única.

prender

prehn-DEHR/pɾenˈdeɾ/

verboB2geral
Use 'prender' como sinônimo de capturar ou deter, especialmente quando a polícia pega um suspeito.
Um par de algemas de metal brilhantes sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

La policía prendió al sospechoso cerca de la escena.

A polícia prendeu o suspeito perto da cena.

Fue prendido por sus crímenes después de meses de búsqueda.

Ele foi preso por seus crimes após meses de busca.

Ordenaron prender a los rebeldes.

Eles ordenaram que os rebeldes fossem apreendidos.

Usando 'a' com pessoas

Quando você prende alguém, deve usar o 'a' pessoal. Por exemplo: 'Prendieron a Juan' (Eles prenderam Juan).

Confundir com 'aprender'

Erro:Quiero prender español.

Correção: Quiero aprender español. (Quero aprender espanhol.)

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verboB2literário
Use 'capturar' para descrever como algo (como uma obra de arte ou escrita) consegue evocar ou expressar um sentimento ou ideia complexa.
A mão de uma pessoa segurando uma rede de borboletas que capturou com sucesso uma borboleta de cor viva.

Exemplos

La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.

O romance consegue capturar a tristeza daquela época de forma brilhante.

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

A polícia conseguiu capturar o ladrão após uma perseguição.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

A equipe de cientistas foi para a selva para apanhar sapos raros.

Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.

Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.

Colocação do Objeto Direto

Assim como muitos verbos em espanhol, você pode anexar o pronome objeto direto (lo, la, los, las) diretamente ao final de 'capturar' quando ele está no infinitivo: 'Quieren capturarlo' (Eles querem capturá-lo).

Objetos Figurados

Neste sentido, 'capturar' frequentemente toma substantivos abstratos como objeto — coisas como 'atención' (atenção), 'imaginación' (imaginação) ou 'esencia' (essência).

Usando 'Tomar' para Capturas de Tela

Erro:Tomar una pantalla.

Correção: Embora 'tomar' signifique 'to take', em contextos de informática, 'capturar la pantalla' ou o substantivo 'pantallazo' são muito mais comuns para capturas de tela.

collar

/koh-YAR//koˈʎaɾ/

verboB2informal
Use 'collar' para expressar a ideia de agarrar ou segurar alguém que está tentando fugir, de forma mais informal.
Uma visão em close-up mostrando uma mão agarrando firmemente a gola de tecido da camisa azul de uma pessoa.

Exemplos

El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.

O guarda de segurança tentou agarrar o jovem que estava correndo.

Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.

Finalmente, a polícia conseguiu prender toda a quadrilha.

Verbo Regular -AR

'Collar' segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Assim como em português, se você sabe conjugar 'falar' ou 'cantar', você sabe conjugar 'collar'!

plasmar

/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

verboC1formal
Use 'plasmar' quando uma imagem, fotografia ou obra de arte consegue representar ou expressar a essência de algo.
Uma pintura colorida em uma tela retratando um pôr do sol brilhante sobre um oceano calmo.

Exemplos

La fotografía plasma la esencia de la ciudad.

A fotografia captura a essência da cidade.

El informe plasma la crisis actual de la empresa.

O relatório reflete a crise atual da empresa.

Uma Palavra 'Mais Forte' para Capturar

Enquanto 'capturar' geralmente é para pegar um ladrão ou tirar uma foto, 'plasmar' implica que o resultado final mostra o espírito ou a profundidade do assunto.

robar

/roh-BAHR//roˈβaɾ/

verboB2figurado
Use 'robar' de forma figurada para indicar que algo ou alguém chamou toda a atenção, 'roubando a cena'.
Uma única rosa vermelha impressionantemente vibrante repousa sobre um pedestal. Feixes de luz, representando atenção, fluem dos olhos de uma pessoa estilizada próxima diretamente para a rosa.

Exemplos

Ella se robó el show con su actuación.

Ela roubou a cena com sua atuação.

El corredor intentó robar la segunda base.

O corredor tentou roubar a segunda base.

Antes de irse, él me robó un beso rápido.

Antes de sair, ele rapidamente me roubou um beijo.

Uso Reflexivo: Robarse

Quando usado para significar 'roubar a cena' ou 'monopolizar a atenção', 'robar' é frequentemente usado com 'se' (robarse), indicando que a pessoa ativamente tomou o foco para si mesma.

A confusão mais comum: 'capturar' vs. 'atrapar' vs. 'detener'

Muitos aprendizes confundem 'capturar', 'atrapar' e 'detener'. Lembre-se: 'detener' é o termo mais comum para prisões policiais. 'Capturar' é mais geral para apreensão ou registro (como tela), enquanto 'atrapar' foca em pegar alguém ou algo em movimento ou fuga.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.