Como se diz "capturar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “capturar” é “capturar” — use 'capturar' para se referir à apreensão física de alguém ou algo, ou para registrar dados e imagens, como uma captura de tela..
capturar
/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

Exemplos
La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.
A polícia conseguiu capturar o ladrão após uma perseguição.
El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.
A equipe de cientistas foi para a selva para apanhar sapos raros.
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
O sistema é projetado para capturar automaticamente a informação de cada usuário.
Colocação do Objeto Direto
Assim como muitos verbos em espanhol, você pode anexar o pronome objeto direto (lo, la, los, las) diretamente ao final de 'capturar' quando ele está no infinitivo: 'Quieren capturarlo' (Eles querem capturá-lo).
Objetos Figurados
Neste sentido, 'capturar' frequentemente toma substantivos abstratos como objeto — coisas como 'atención' (atenção), 'imaginación' (imaginação) ou 'esencia' (essência).
Usando 'Tomar' para Capturas de Tela
Erro: “Tomar una pantalla.”
Correção: Embora 'tomar' signifique 'to take', em contextos de informática, 'capturar la pantalla' ou o substantivo 'pantallazo' são muito mais comuns para capturas de tela.
atrapar
/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

Exemplos
El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.
O jardineiro conseguiu pegar o esquilo na gaiola.
Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.
Você tem que pular bem alto para pegar essa bola.
Objeto Direto
A coisa que está sendo pega (o objeto direto) geralmente segue o verbo diretamente: 'atrapar la pelota' (pegar a bola).
detener
deh-teh-NEHR/de.teˈneɾ/

Exemplos
La policía detuvo a dos sospechosos anoche.
A polícia deteve dois suspeitos ontem à noite.
El juez ordenó detener al acusado.
O juiz ordenou a prisão do acusado.
apresar
/a-pre-SAR//a.pɾeˈsaɾ/

Exemplos
La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.
A polícia conseguiu capturar o fugitivo após uma longa perseguição.
Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.
Eles foram presos por cruzar a fronteira sem documentos.
El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.
O pirata foi capturado e levado à justiça.
O 'A' Pessoal
Ao falar sobre capturar uma pessoa, deve-se usar a preposição 'a' antes do nome ou substantivo. Por exemplo: 'Apresaron a Juan' (Eles capturaram Juan). Em português, a preposição 'a' é usada de forma semelhante antes de um objeto direto que se refere a uma pessoa: 'Prenderam o ladrão'.
Padrão Regular AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', sabe conjugar 'apresar'!
Falta do 'a' pessoal
Erro: “La policía apresó el ladrón.”
Correção: La policía apresó al ladrón (a + el = al). Lembre-se de usar 'a' quando a ação recai sobre uma pessoa específica. Em português, a preposição é obrigatória antes do objeto direto pessoal: 'A polícia prendeu o ladrão'.
captar
/kap-TAR//kapˈtaɾ/

Exemplos
La antena no logra captar la señal de televisión.
A antena não consegue captar o sinal de TV.
El micrófono captó todos los ruidos de la calle.
O microfone captou todos os ruídos da rua.
Esta cámara capta imágenes con mucha luz.
Esta câmara capta imagens com muita luz.
Usar 'captar' com tecnologia
Ao falar sobre eletrónicos a captar ondas ou sinais, use sempre 'captar'. É a palavra padrão para sensores e recetores.
Captar vs. Tomar
Erro: “Tomar la señal.”
Correção: Captar la señal. Embora 'tomar' signifique 'pegar', 'captar' descreve especificamente o ato de receber sinais ou energia invisíveis.
fotografiar
fo-to-gra-fyar/fotoɣɾaˈfjaɾ/

Exemplos
Quiero fotografiar el amanecer mañana.
Quero fotografiar o nascer do sol amanhã.
Él fotografió a los pájaros en el parque.
Ele fotografou os pássaros no parque.
La cámara es capaz de fotografiar objetos a larga distancia.
A câmera é capaz de fotografar objetos a longa distância.
A Acentuação no 'i'
Embora seja um verbo terminado em -ar, ao conjugá-lo no presente, a letra 'i' recebe um acento gráfico (fotografío) para garantir que seja pronunciada de forma clara, como um som separado.
Uso da Preposição 'a' Pessoal
Se você estiver fotografando uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome dela. Por exemplo: 'Fotografié a María'.
Esquecer o Acento
Erro: “Yo fotografio la casa.”
Correção: Yo fotografío la casa. (Não se esqueça do acento gráfico no 'i' no tempo presente!)
pescar
pes-CAR/pesˈkaɾ/

Exemplos
Mi abuelo siempre va a pescar los domingos por la mañana.
Meu avô sempre vai pescar aos domingos de manhã.
Logramos pescar un salmón enorme en el río.
Nós conseguimos pescar um salmão enorme no rio.
¿Sabes cómo pescar con mosca?
Você sabe pescar com mosca (fly-fishing)?
Mudança Ortográfica (C -> QU)
Para manter o som forte de 'k' antes de 'e', o 'c' muda para 'qu' na forma 'yo' do passado (pesqué) e em todos os tempos dos modos verbais especiais (como o subjuntivo: pesque, pesquemos).
Uso incorreto de preposição
Erro: “Vamos a pescar en el río.”
Correção: Vamos a pescar al río. (Ou apenas 'Vamos a pescar.') 'Ir a pescar' é tratado como uma atividade única.
prender
prehn-DEHR/pɾenˈdeɾ/

Exemplos
La policía prendió al sospechoso cerca de la escena.
A polícia prendeu o suspeito perto da cena.
Fue prendido por sus crímenes después de meses de búsqueda.
Ele foi preso por seus crimes após meses de busca.
Ordenaron prender a los rebeldes.
Eles ordenaram que os rebeldes fossem apreendidos.
Usando 'a' com pessoas
Quando você prende alguém, deve usar o 'a' pessoal. Por exemplo: 'Prendieron a Juan' (Eles prenderam Juan).
Confundir com 'aprender'
Erro: “Quiero prender español.”
Correção: Quiero aprender español. (Quero aprender espanhol.)
capturar
/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

Exemplos
La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.
O romance consegue capturar a tristeza daquela época de forma brilhante.
La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.
A polícia conseguiu capturar o ladrão após uma perseguição.
El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.
A equipe de cientistas foi para a selva para apanhar sapos raros.
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
Preciso capturar a tela (tirar um print) para te mostrar o erro.
Colocação do Objeto Direto
Assim como muitos verbos em espanhol, você pode anexar o pronome objeto direto (lo, la, los, las) diretamente ao final de 'capturar' quando ele está no infinitivo: 'Quieren capturarlo' (Eles querem capturá-lo).
Objetos Figurados
Neste sentido, 'capturar' frequentemente toma substantivos abstratos como objeto — coisas como 'atención' (atenção), 'imaginación' (imaginação) ou 'esencia' (essência).
Usando 'Tomar' para Capturas de Tela
Erro: “Tomar una pantalla.”
Correção: Embora 'tomar' signifique 'to take', em contextos de informática, 'capturar la pantalla' ou o substantivo 'pantallazo' são muito mais comuns para capturas de tela.
collar
/koh-YAR//koˈʎaɾ/

Exemplos
El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.
O guarda de segurança tentou agarrar o jovem que estava correndo.
Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.
Finalmente, a polícia conseguiu prender toda a quadrilha.
Verbo Regular -AR
'Collar' segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Assim como em português, se você sabe conjugar 'falar' ou 'cantar', você sabe conjugar 'collar'!
plasmar
/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

Exemplos
La fotografía plasma la esencia de la ciudad.
A fotografia captura a essência da cidade.
El informe plasma la crisis actual de la empresa.
O relatório reflete a crise atual da empresa.
Uma Palavra 'Mais Forte' para Capturar
Enquanto 'capturar' geralmente é para pegar um ladrão ou tirar uma foto, 'plasmar' implica que o resultado final mostra o espírito ou a profundidade do assunto.
robar
/roh-BAHR//roˈβaɾ/

Exemplos
Ella se robó el show con su actuación.
Ela roubou a cena com sua atuação.
El corredor intentó robar la segunda base.
O corredor tentou roubar a segunda base.
Antes de irse, él me robó un beso rápido.
Antes de sair, ele rapidamente me roubou um beijo.
Uso Reflexivo: Robarse
Quando usado para significar 'roubar a cena' ou 'monopolizar a atenção', 'robar' é frequentemente usado com 'se' (robarse), indicando que a pessoa ativamente tomou o foco para si mesma.
A confusão mais comum: 'capturar' vs. 'atrapar' vs. 'detener'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










