Como se diz "evitar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “evitar” é “evita” — use 'evita' para indicar a ação geral de não fazer ou não ter algo, especialmente num contexto pessoal ou de hábitos..
evita
/eh-BEE-tah//eˈβita/

Exemplos
Él evita comer mucha azúcar.
Ele evita comer muito açúcar.
¡Evita el centro si hay mucho tráfico!
Evite o centro se houver muito trânsito!
Ella siempre evita las discusiones innecesarias.
Ela sempre evita discussões desnecessárias.
Uma palavra, duas funções
Use 'evita' ao dizer o que ele/ela/isso faz, OU ao mandar um amigo evitar algo (forma de imperativo para 'tú').
Verbos após 'evita'
Quando você segue 'evita' com outra ação, mantenha o segundo verbo na sua forma infinitiva (terminada em -ar, -er, ou -ir), assim como em português (ex: 'evita correr').
Não use para 'impedir'
Erro: “Usar 'evita' quando você quer dizer que alguém impediu outra pessoa de fazer algo.”
Correção: Use 'impide' para bloquear uma ação; 'evita' é usado principalmente para se manter afastado de coisas ou garantir que algo não aconteça.
esquivar
/es-kee-BAR//eskiˈβaɾ/

Exemplos
El boxeador esquivó el golpe con mucha rapidez.
O boxeador desviou do golpe muito rapidamente.
Tuve que esquivar varios charcos en el camino.
Tive que desviar de várias poças no caminho.
Es difícil esquivar a tanta gente en el centro.
É difícil se esquivar por entre tantas pessoas no centro.
Ella siempre intenta esquivar mis preguntas sobre su pasado.
Ela sempre tenta evitar minhas perguntas sobre o passado dela.
Ação Direta
Este verbo age diretamente sobre o objeto. Você não precisa de preposição (como 'de' ou 'para') antes da coisa que você está desviando. Basta dizer 'esquivar' + 'o objeto'.
O 'a' Pessoal
Quando você usa este verbo para dizer que está evitando uma pessoa específica, lembre-se de adicionar 'a' antes do nome da pessoa: 'Esquivé a María'.
Usando 'evitar' vs 'esquivar'
Erro: “Usar 'esquivar' para coisas que não são físicas ou repentinas.”
Correção: Use 'esquivar' quando há um 'movimento' literal ou figurado para sair do caminho. Use 'evitar' para prevenção geral, como evitar uma gripe.
evitar
eh-vee-TAR/eβiˈtaɾ/

Exemplos
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
Ela sempre tenta evitar o trânsito da manhã.
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
Nós devemos evitar comer muita comida rápida.
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
O médico nos disse para prevenir o estresse para sermos saudáveis.
Evitar + Infinitivo
Quando você evita fazer uma ação, 'evitar' é sempre seguido imediatamente pela forma base do segundo verbo (o infinitivo), sem preposições como 'de' ou 'a'. Exemplo: 'Evito hablar' (Eu evito falar).
Uso incorreto de 'de'
Erro: “Evitamos de ir al centro.”
Correção: Evitamos ir al centro. ('Evitar' não precisa de 'de' antes do próximo verbo.)
prevenir
/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

Exemplos
Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.
Lavar as mãos ajuda a prevenir doenças.
Es mejor prevenir que lamentar.
É melhor prevenir do que remediar (literalmente: é melhor prevenir do que lamentar).
Pense em 'Venir'
Esta palavra muda sua grafia exatamente como o verbo 'venir' (vir). Se você sabe como dizer 'vengo' (eu venho), basta adicionar 'pre-' para obter 'prevengo'.
A Armadilha do Pretérito
Erro: “yo prevení”
Correção: yo previne (segue o padrão irregular de 'venir' no passado).
evadir
/eh-bah-DEER//eβaˈðiɾ/

Exemplos
El político intentó evadir la pregunta sobre el presupuesto.
O político tentou desviar-se da pergunta sobre o orçamento.
Muchos ciudadanos buscan formas de evadir impuestos.
Muitos cidadãos procuram formas de evadir impostos.
No puedes evadir tus responsabilidades familiares.
Não podes fugir das tuas responsabilidades familiares.
Usando 'evadir' com Objetos
Este verbo age diretamente sobre a coisa que estás a evitar. Não precisas de uma preposição como 'de' na maioria dos casos: 'Evadir o problema'.
Evadir vs. Evitar
Erro: “Usar 'evadir' para evitar algo físico simples como 'Eu evitei o gato'.”
Correção: Usa 'evitar' para evitação geral e 'evadir' para fugir de algo que te persegue ou que tens obrigação legal de fazer.
burlar
/boor-LAHR//buɾˈlaɾ/

Exemplos
El ladrón logró burlar la seguridad del museo.
O ladrão conseguiu burlar a segurança do museu.
Intentó burlar el control de velocidad en la carretera.
Ele tentou burlar o controlo de velocidade na autoestrada.
Burlar el destino no es tan fácil como parece.
Contornar o destino não é tão fácil quanto parece.
Usando 'Burlar' com Objetos
Quando usa esta palavra para significar 'evitar' ou 'contornar', geralmente segue-a diretamente com a coisa ou pessoa que está a evitar (ex: 'burlar la seguridad').
Ação vs. Estado
Esta palavra descreve a ação de passar por algo com sucesso, não apenas a intenção de tentar.
Confusão com 'Evitar'
Erro: “Usei a ponte para burlar o trânsito.”
Correção: Usei a ponte para evitar o trânsito. Use 'evitar' para simplesmente não fazer algo; use 'burlar' quando está astutamente a enganar um sistema ou barreira.
eludir
/eh-loo-DEER//eluˈðiɾ/

Exemplos
Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.
Ele tentou evitar a pergunta mudando rapidamente de assunto.
No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.
Você não pode fugir de suas responsabilidades para sempre.
Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.
Ele evitou o olhar da mãe porque se sentia culpado.
Ação Direta
Você não precisa de uma preposição como 'de' depois de 'eludir'. Simplesmente coloque o que você está evitando logo após o verbo. Em português, usamos 'evitar' ou 'fugir de' com preposição.
Um Passo Além de 'Evitar'
Enquanto 'evitar' é a palavra geral para 'avoid', use 'eludir' quando alguém está sendo esperto ou sorrateiro para escapar de algo que deveria estar fazendo. Em português, a nuance é similar à diferença entre 'evitar' e 'fugir de' ou 'contornar'.
Confusão com 'Aludir'
Erro: “Usar 'eludir' quando se quer dizer que alguém mencionou algo.”
Correção: Use 'aludir' para mencionar/referir-se a algo; use 'eludir' para fugir de algo. Em português, 'aludir' é similar a 'referir-se a', enquanto 'eludir' é 'evitar' ou 'fugir de'.
escabullirse
/es-kah-boo-YEER-seh//eskabuˈʝirse/

Exemplos
Siempre intenta escabullirse de sus obligaciones domésticas.
Ele sempre tenta evitar as tarefas domésticas.
El político se escabulló de la pregunta directa.
O político eludiu a pergunta direta.
O Deslize Metafórico
Assim como escapar fisicamente, este uso figurado implica que você é 'escorregadio' e difícil de pegar quando há trabalho ou uma pergunta difícil envolvida.
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

Exemplos
Ella siempre huye de las responsabilidades difíciles.
Ela sempre evita responsabilidades difíceis.
El famoso actor huye de la fama y la prensa.
O famoso ator rejeita a fama e a imprensa.
No puedes huir de tus problemas para siempre.
Você não pode fugir dos seus problemas para sempre.
Uso Figurado
Mesmo quando usado figurativamente (evitando coisas abstratas), 'huir' ainda usa a preposição 'de' para indicar o que está sendo evitado: 'huir de la verdad' (evitar a verdade).
remediar
/reh-meh-dee-ahr//remeˈðjaɾ/

Exemplos
Empezó a reírse y no pudo remediarlo.
Ele começou a rir e não conseguiu evitar.
Fue un accidente, no pude remediar que se cayera.
Foi um acidente; não pude evitar que caísse.
A expressão 'no poder remediarlo'
Esta é uma expressão fixa. É usada de forma semelhante ao português 'não conseguir evitar' quando você tem um impulso ou emoção que não consegue parar. Em português, a tradução mais natural é 'não conseguir evitar' ou 'não poder evitar'.
Tradução Literal
Erro: “Dizer 'No puedo ayudarlo' para significar 'Não consigo evitar'.”
Correção: Diga 'No puedo remediarlo'. 'Ayudar' significa dar assistência a alguém, não parar um impulso. Em português, a tradução correta seria 'Não pude evitar' ou 'Não consegui evitar'.
excusar
/ex-koo-SAR//eksuˈsaɾ/

Exemplos
Excusó su asistencia a la gala por motivos personales.
Ele recusou a sua presença na gala por motivos pessoais.
No pudo excusar el cumplimiento de su deber.
Ele não pôde evitar o cumprimento do seu dever.
Objetos formais
Neste sentido de alto nível, 'excusar' frequentemente toma um substantivo abstrato como objeto, como 'responsabilidad' (responsabilidade) ou 'asistencia' (presença).
Confusão entre 'esquivar', 'eludir' e 'evadir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










