Spanish Anger Idioms
Master 6 authentic Spanish expressions about anger with meanings, examples, and pronunciation guidance
Understanding Spanish Anger Idioms
Spanish anger idioms express rage, frustration, and irritation with vivid, often physical imagery. From "subirse por las paredes" (to climb the walls/be furious) to "echar humo" (to blow steam), these expressions allow speakers to communicate anger intensity without resorting to profanity. They reflect the expressive nature of Hispanic emotional communication.
When to Use These Expressions
Anger idioms are used when venting frustration, describing someone else's rage, or explaining heated situations. They range from mild irritation to extreme fury and are common in personal narratives, complaints, and conflict discussions.
Learning Tips for Anger Idioms
- Learn idioms for different anger intensitiesβfrom annoyed to furious
 - Practice the physical imageryβit makes them memorable
 - Understand cultural context: expressing anger directly varies by region
 - Use these to express anger without cursingβthey're often more effective
 
Most Common Anger Idioms
Start with these high-frequency expressions used daily by native speakers

Echar leΓ±a al fuego
β β β β βLiteral: "To throw firewood on the fire."
Meaning: To make a bad situation, argument, or problem even worse.

Estar de mala leche
β β β β βLiteral: "To be of bad milk"
Meaning: To be in a bad mood, irritable, or grumpy.

Estar hasta las narices
β β β β βLiteral: "To be up to the noses"
Meaning: To be completely fed up with something or someone; to be sick and tired of a situation.
Complete List of Anger Idioms

Echar leΓ±a al fuego
"To throw firewood on the fire."
To make a bad situation, argument, or problem even worse.

Estar de mala leche
"To be of bad milk"
To be in a bad mood, irritable, or grumpy.

Estar hasta las narices
"To be up to the noses"
To be completely fed up with something or someone; to be sick and tired of a situation.

Montar un pollo
"To set up a chicken"
To make a scene, cause a commotion, or kick up a fuss, usually in an angry or dramatic way.

Ponerse como una fiera
"To become like a wild beast"
To get extremely angry; to fly into a rage or become furious.

Tener mala leche
"To have bad milk"
To be in a bad mood, to be ill-tempered, or to do something with bad intentions.
Frequently Asked Questions About Spanish Anger Idioms
What are common Spanish anger idioms?
Common Spanish anger idioms include "subirse por las paredes" (to be furious), "estar que arde" (to be fuming), "ponerse como un basilisco" (to become extremely angry), "echar humo" (to blow steam), and "estar hasta las narices" (to be fed up). These vividly express different levels and types of anger.
How do Spanish speakers express anger without cursing?
Spanish has numerous colorful idioms for expressing anger without profanity. Using expressions like "estar que trino" (to be livid) or "ponerse negro" (to get very angry) allows strong emotional expression while remaining socially appropriate. These idioms are often more impactful than direct curse words.
Have more questions about learning Spanish idioms? Browse our complete idiom guide or explore our learning resources.
Browse All Spanish Idiom Categories
Ready to Master More Spanish Idioms?
Explore our complete collection of 6+ Spanish idioms organized by category, difficulty level, and regional usage. Perfect for intermediate to advanced learners.
View All Spanish Idioms β