Wie sagt man "unterstützung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unterstützung” ist “apoyo” — verwenden Sie „apoyo“ für allgemeine emotionale oder praktische Hilfe, wenn Sie jemandem beistehen möchten.
apoyo
ah-POY-ohaˈpoʝo

Beispiele
Gracias por tu apoyo incondicional durante la crisis.
Vielen Dank für deine bedingungslose Unterstützung während der Krise.
El proyecto recibió un gran apoyo del gobierno local.
Das Projekt erhielt große Rückendeckung von der lokalen Regierung.
Necesitamos un punto de apoyo estable para subir la escalera.
Wir brauchen einen stabilen Ruhe-/Stützpunkt, um die Leiter zu erklimmen.
Regel für maskuline Nomen
Da 'apoyo' auf -o endet, ist es fast immer ein maskulines Substantiv und verwendet den Artikel 'el' (el apoyo, un apoyo). Im Deutschen entspricht dies meist dem Genus des deutschen Äquivalents (z.B. die Unterstützung, der Rückhalt).
ayuda
ah-YOO-dahaˈʝuða

Beispiele
Necesito un poco de ayuda, por favor.
Ich brauche bitte ein wenig Hilfe.
Gracias por tu ayuda con la mudanza.
Danke für deine Hilfe beim Umzug.
La organización ofrece ayuda económica a estudiantes.
Die Organisation bietet Studenten finanzielle Unterstützung an.
Es ist ein feminines Substantiv
Obwohl es nicht typischerweise auf '-o' oder '-a' endet, ist 'ayuda' ein feminines Wort. Das bedeutet, Sie verwenden immer 'la ayuda' (die Hilfe) oder 'una ayuda' (eine Hilfe).
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Manchmal sagen Lernende 'Necesito ayudo', wenn sie 'Ich brauche Hilfe' meinen.”
Korrektur: Das Substantiv ist 'ayuda', sagen Sie also 'Necesito ayuda'. Das Wort 'ayudo' ist eine Verbform und bedeutet 'ich helfe'.
respaldo
rehs-PAHL-dohresˈpaldo

Beispiele
El proyecto cuenta con el respaldo de la comunidad.
Das Projekt genießt die Unterstützung der Gemeinschaft.
Agradezco tu respaldo en estos momentos difíciles.
Ich weiß Ihre Unterstützung in diesen schwierigen Zeiten zu schätzen.
Verwendung des Verbs 'Contar con'
Wir sagen oft 'contar con el respaldo' (die Unterstützung zählen auf/haben), wenn wir beschreiben, dass jemand Rückendeckung hat.
asistencia
ah-sees-TEN-see-aha.sisˈten.sja

Beispiele
Llamé al seguro para solicitar asistencia en carretera.
Ich rief die Versicherung an, um Pannenhilfe anzufordern.
El hospital ofreció asistencia psicológica a las víctimas.
Das Krankenhaus leistete psychologische Hilfe für die Opfer.
Necesita la asistencia de un experto para resolver el problema.
Er braucht die Hilfe eines Experten, um das Problem zu lösen.
Verbindung der Hilfe mit dem Empfänger
Wenn Sie darüber sprechen, wer die Hilfe erhält, verwenden Sie die Präposition 'a' (für/an). Beispiel: 'asistencia a los damnificados' (Hilfe für die Opfer).
sostén
Beispiele
La familia es el sostén emocional en tiempos difíciles.
Die Familie ist der emotionale Halt in schwierigen Zeiten.
adhesión
Beispiele
El sindicato recibió muchas muestras de adhesión.
Die Gewerkschaft erhielt viele Zeichen der Unterstützung.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

Beispiele
Gracias por el aguante durante mi enfermedad.
Danke für die Unterstützung während meiner Krankheit.
La hinchada siempre le hace el aguante al equipo.
Die Fans feuern das Team immer an.
¡Qué aguante tienen esos amigos!
Was für loyale Freunde sie sind!
Die 'Hacer'-Verbindung
Im Slang wird dieses Wort fast immer mit 'hacer' (machen/tun) kombiniert, um 'unterstützen' oder 'begleiten' zu bedeuten.
Direkte Übersetzung
Fehler: “Yo te soporto.”
Korrektur: Yo te hago el aguante. (Im Spanischen bedeutet 'soportar' oft 'jemanden ertragen, den man nicht mag', während 'hacer el aguante' bedeutet, dass man einem Freund hilft.)
espalda
es-PAL-daesˈpalda

Beispiele
El candidato tiene la espalda del partido para las elecciones.
Der Kandidat hat die Rückendeckung der Partei für die Wahlen.
Con un amigo así, sabes que tienes las espaldas cubiertas.
Mit einem solchen Freund weißt du, dass dir der Rücken gedeckt ist.
aporte
ah-PORE-tehaˈpoɾte

Beispiele
Tu aporte a la fiesta fue muy importante.
Dein Beitrag zur Party war sehr wichtig.
El científico recibió un premio por su gran aporte a la medicina.
Der Wissenschaftler erhielt eine Auszeichnung für seinen großen Beitrag zur Medizin.
Necesitamos un aporte económico para terminar el proyecto.
Wir brauchen einen finanziellen Beitrag, um das Projekt abzuschließen.
Immer maskulin
Obwohl es auf 'e' endet, ist dieses Wort maskulin. Benutze immer 'el' oder 'un' damit.
Verwendung mit Verben
Im Spanischen sagen wir normalerweise 'hacer un aporte' (einen Beitrag leisten), anstatt nur 'contribuir', wenn wir formeller oder spezifischer klingen wollen.
Genusfehler
Fehler: “La aporte es valiosa.”
Korrektur: El aporte es valioso. (Denke daran, dass Substantive, die auf -e enden und von Verben abgeleitet sind, fast immer maskulin sind.)
contención
Beispiele
El muro de contención evitó que el río inundara la ciudad.
Die Stützmauer verhinderte, dass der Fluss die Stadt überflutete.
hombro
OHM-brohˈombɾo

Beispiele
Tuve que cargar con el hombro de toda la organización.
Ich musste die Verantwortung für die gesamte Organisation tragen.
Siempre puedes contar con mi hombro para llorar.
Du kannst dich immer auf meine Schulter verlassen, um auszoweinen (für Unterstützung).
Figurative Verwendung
Wenn 'hombro' figurativ verwendet wird, erscheint es meist in festen Wendungen wie 'cargar con el hombro' (die Last tragen) oder 'prestar el hombro' (Unterstützung anbieten). Diese Wendungen behandeln die Schulter als Symbol für Stärke oder Hilfe.
solidaridad
so-lee-dah-ree-DAHDsolidaɾiˈðað

Beispiele
La solidaridad entre los vecinos ayudó mucho después de la tormenta.
Die Solidarität unter den Nachbarn half nach dem Sturm sehr.
Es un gesto de solidaridad con las personas que no tienen casa.
Es ist ein Zeichen der Solidarität mit den Obdachlosen.
Debemos actuar con solidaridad para resolver los problemas del mundo.
Wir müssen solidarisch handeln, um die Probleme der Welt zu lösen.
Die '-dad'-Regel
Spanische Wörter, die auf '-dad' enden, sind fast immer feminin. Du solltest immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort verwenden: 'la solidaridad'.
Verwendung von 'con'
Wenn du sagen möchtest, wem gegenüber du Solidarität zeigst, verwendest du das Wort 'con' (mit), genau wie im Deutschen: 'solidaridad con ellos' (Solidarität mit ihnen).
Verwechslung von Nomen und Adjektiven
Fehler: “Él es muy solidaridad.”
Korrektur: Él es muy solidario. (Verwende 'solidaridad' für das Konzept/Nomen und 'solidario', um eine Person als Adjektiv zu beschreiben).
brazo
BRAH-sohˈbɾaθo

Beispiele
Necesitamos más brazos para terminar la cosecha antes de la lluvia.
Wir brauchen mehr Arbeitskräfte (manpower), um die Ernte vor dem Regen fertigzustellen.
La policía representa el brazo de la ley en la ciudad.
Die Polizei repräsentiert den Arm (die Macht/Gewalt) des Gesetzes in der Stadt.
Ella es mi brazo derecho en la oficina.
Sie ist meine rechte Hand im Büro.
Die häufigste Verwechslung: apoyo vs. ayuda
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









