Inklingo

Come si dice "stretto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perstrettoè estrechosi usa per descrivere uno spazio fisico, una larghezza ridotta, abbigliamento o calzature che aderiscono troppo, o relazioni/legami di vicinanza.

estrecho🔊A1

Si usa per descrivere uno spazio fisico, una larghezza ridotta, abbigliamento o calzature che aderiscono troppo, o relazioni/legami di vicinanza.

Scopri di più →
ajustado🔊A2

Si usa principalmente per indicare qualcosa che è aderente o di misura precisa, come vestiti, ma anche per budget o orari limitati.

Scopri di più →
apretado🔊A2

Si usa specificamente per descrivere abbigliamento o calzature che stringono troppo, risultando scomodi.

Scopri di più →
chico🔊A2

Si usa per descrivere qualcosa di piccola dimensione in generale, non necessariamente in senso di 'stretto' o 'aderente'.

Scopri di più →
estricto🔊A2

Si usa per descrivere persone o regole che sono rigorose, severe o che non ammettono deviazioni.

Scopri di più →
justo🔊B1

Si usa per indicare equità, imparzialità o correttezza, specialmente in riferimento a persone o trattamenti.

Scopri di più →
cercano🔊B2

Si usa per descrivere una relazione di intimità, affetto o vicinanza emotiva tra persone.

Scopri di più →
canal🔊B1

Si usa per riferirsi a un corso d'acqua naturale o artificiale che è stretto e lungo.

Scopri di più →
riguroso🔊B2

Si usa per descrivere un metodo, un processo o un'analisi che è estremamente preciso, scrupoloso e attento ai dettagli.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

estrecho

es-TRE-choesˈtɾet͡ʃo

adjectiveA1general
Si usa per descrivere uno spazio fisico, una larghezza ridotta, abbigliamento o calzature che aderiscono troppo, o relazioni/legami di vicinanza.
Un vicolo acciottolato molto stretto tra due alti edifici in pietra.

Esempi

El pasillo de mi casa es muy estrecho.

Il corridoio di casa mia è molto stretto.

Tuvimos que pasar por una calle estrecha para llegar al hotel.

Abbiamo dovuto passare per una strada stretta per arrivare all'hotel.

Ese puente es demasiado estrecho para dos coches.

Quel ponte è troppo stretto per due macchine.

Estos zapatos me quedan un poco estrechos.

Queste scarpe mi vanno un po' strette.

Corrispondenza con la parola descritta

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con ciò di cui stai parlando. Usa 'estrecho' per parole maschili (come 'pasillo') e 'estrecha' per parole femminili (come 'calle'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'un corridoio stretto', 'una strada stretta'.

Posizione nella frase

Di solito si posiziona 'estrecho' dopo il sostantivo che si sta descrivendo, come in 'un puente estrecho'. In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo: 'un ponte stretto'.

Uso di 'quedar'

In spagnolo, si usa il verbo 'quedar' con 'estrecho' per dire come vestono i capi d'abbigliamento. Esempio: 'Me queda estrecho' (Mi sta stretto). In italiano, useresti il verbo 'andare' o 'stare': 'Mi vanno strette le scarpe', 'La maglia mi sta stretta'.

Uso astratto

Quando usato per le relazioni, 'estrecho' non significa ristrettezza fisica, ma piuttosto che non c'è 'spazio' o distanza tra i sentimenti di due persone. In italiano, 'stretto' in questo contesto ha un significato simile, indicando vicinanza e intimità.

Sempre maschile

Quando ci si riferisce a un corpo d'acqua, è sempre 'el estrecho'. Anche se l'acqua (el agua) è femminile, 'estrecho' funziona qui come sostantivo maschile. In italiano, 'stretto' è maschile: 'lo stretto'.

Confondere 'Narrow' con 'Small'

Errore:La caja es muy estrecha (quando intendi che la scatola è piccola in generale).

Correzione: La caja es pequeña. Usa 'estrecha' solo se intendi specificamente che la larghezza è ridotta rispetto alla lunghezza. In italiano, useresti 'piccola' per la dimensione generale e 'stretta' per la larghezza.

La trappola 'Fitted' vs. 'Tight'

Errore:Mis pantalones son estrechos (intendendo che sono volutamente jeans skinny).

Correzione: Sebbene sia accettabile, 'pantalones de pitillo' o 'ajustados' è più comune per lo stile. 'Estrechos' implica spesso che siano scomodamente stretti. In italiano, per jeans aderenti si usano 'skinny' o 'aderenti', mentre 'stretti' può implicare disagio.

Amici intimi

Errore:Él es mi amigo estrecho.

Correzione: Si dice 'Él es un amigo cercano' o 'amigo íntimo'. Mentre 'relación estrecha' è perfetto, chiamare una persona 'amigo estrecho' suona un po' innaturale. In italiano, si direbbe 'un mio caro amico' o 'un amico intimo', non comunemente 'un mio amico stretto' riferito alla persona.

ajustado

ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

adjectiveA2general
Si usa principalmente per indicare qualcosa che è aderente o di misura precisa, come vestiti, ma anche per budget o orari limitati.
Una persona che indossa una maglietta dai colori vivaci che è chiaramente troppo piccola e aderente al corpo.

Esempi

Llevo unos pantalones muy ajustados hoy.

Oggi indosso dei pantaloni molto aderenti.

Este vestido es demasiado ajustado para mí.

Questo vestito è troppo aderente per me.

La tapa de la caja está muy ajustada y no abre.

Il coperchio della scatola è molto calzante e non si apre.

Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.

Abbiamo un budget molto stretto per questo viaggio.

Corrispondenza con il Sostantivo

La desinenza della parola cambia a seconda di ciò che si sta descrivendo. Usa 'ajustado' per elementi maschili (come 'pantalones') e 'ajustada' per elementi femminili (come 'una falda'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. pantaloni aderenti, gonna aderente).

Descrizione vs. Risultato

Usa 'ser' se l'abbigliamento è progettato per essere aderente (uno stile), e 'estar' se ti sta aderente in questo momento a causa della tua taglia. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, specificando con un avverbio se necessario (es. 'questi pantaloni sono di taglio aderente' vs. 'questi pantaloni mi stanno troppo stretti').

Uso della preposizione 'a'

Quando si vuole dire che qualcosa è 'adattato a' o 'conforme a' qualcos'altro, si usa la preposizione 'a'. Ad esempio: 'ajustado a la realidad' (adattato alla realtà). In italiano, useremmo 'a' o 'secondo' (es. 'adattato alla realtà', 'in linea con la realtà').

Non dimenticare la 'a'

Errore:La camisa es ajustado.

Correzione: La camisa es ajustada. Poiché 'camisa' è femminile, l'aggettivo deve terminare in 'a'. In italiano: 'La camicia è aderente'.

Ajustado vs. Corto

Errore:Tengo un tiempo corto.

Correzione: Tengo el tiempo ajustado. In spagnolo, usiamo 'ajustado' per descrivere un orario senza margine di errore. In italiano, diremmo 'Ho poco tempo' o 'Ho un tempo limitato/ristretto'.

apretado

ah-preh-TAH-doha.pɾe.ˈta.ðo

adjectiveA2general
Si usa specificamente per descrivere abbigliamento o calzature che stringono troppo, risultando scomodi.
Una persona che indossa una maglietta chiaramente troppo piccola, con il tessuto teso sul petto.

Esempi

Estos zapatos me quedan muy apretados.

Queste scarpe mi stanno molto strette.

El metro iba tan apretado que no podía moverme.

La metropolitana era così affollata che non riuscivo a muovermi.

Accordo con il Sostantivo

Questa parola deve concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'apretado' per elementi maschili (el zapato) e 'apretada' per elementi femminili (la camisa). In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo (es. 'scarpe strette').

Stretto vs. Stretto (Larghezza)

Errore:Usare 'estrecho' per descrivere scarpe piccole o vestiti che stringono.

Correzione: Usa 'apretado' per le cose che senti che ti stringono sul corpo; 'estrecho' (o 'stretto' in italiano, ma in un contesto di spazio) significa che uno spazio è fisicamente angusto (come un corridoio).

chico

CHEE-koˈtʃiko

adjectiveA2general
Si usa per descrivere qualcosa di piccola dimensione in generale, non necessariamente in senso di 'stretto' o 'aderente'.
Una minuscola mela rossa in miniatura appoggiata su un grande tavolo di legno, enfatizzando la sua piccola dimensione.

Esempi

Mi coche es muy chico, es fácil de aparcar.

La mia macchina è molto piccola, è facile da parcheggiare.

Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.

Ho comprato una camicia piccola perché quella grande non mi stava bene.

Estos problemas son chicos comparados con los de antes.

Questi problemi sono piccoli rispetto a quelli precedenti.

Accordo con il Sostantivo

Quando usi chico per descrivere qualcosa, la sua desinenza deve concordare con il sostantivo. un coche chico (una macchina piccola), una casa chica (una casa piccola), unos zapatos chicos (scarpe piccole), unas mesas chicas (tavoli piccoli). Nota che in italiano l'aggettivo segue il genere e il numero del nome.

Dimenticare di Cambiare la Desinenza

Errore:El vestido es chico y las faldas es chico también.

Correzione: Dovresti dire 'El vestido es chico y las faldas son chicas también.' L'aggettivo descrittivo (`chico`/`chica`) deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con la cosa che descrive.

estricto

es-TREEK-tohesˈtrikto

adjectiveA2general
Si usa per descrivere persone o regole che sono rigorose, severe o che non ammettono deviazioni.
Un insegnante severo in piedi con le braccia conserte davanti a un'aula pulita e ordinata.

Esempi

Mi padre es muy estricto con la hora de volver a casa.

Mio padre è molto severo riguardo all'ora in cui devo rientrare a casa.

Para perder peso, ella sigue una dieta muy estricta.

Per perdere peso, segue una dieta molto rigorosa.

En sentido estricto, esa no es la respuesta correcta.

In senso letterale, quella non è la risposta corretta.

Cambiamento di genere

Questa parola deve concordare con ciò che descrive. Usa 'estricto' per parole maschili come 'padre' e 'estricta' per parole femminili come 'regla'.

Posizione nella frase

Di solito, si posiziona 'estricto' subito dopo il sostantivo che si sta descrivendo, ad esempio 'un profesor estricto' (un insegnante severo).

Stretto vs. Aderente

Errore:Llevo unos pantalones muy estrictos.

Correzione: Llevo unos pantalones muy apretados. Usa 'estricto' per il comportamento o le regole; usa 'apretado' per i vestiti troppo piccoli.

justo

HOOS-tohˈxusto

adjectiveB1general
Si usa per indicare equità, imparzialità o correttezza, specialmente in riferimento a persone o trattamenti.
Una bilancia della giustizia antica perfettamente bilanciata, con due pesi semplici identici appoggiati in modo uniforme sui piatti, che simboleggiano equità ed uguaglianza.

Esempi

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

L'insegnante è molto equo con tutti gli studenti.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

Ho bisogno della quantità esatta di zucchero per la ricetta.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Questi pantaloni mi stanno un po' stretti.

L'accordo: Genere e Numero

Quando 'justo' è usato per descrivere qualcosa (come aggettivo), deve concordare con la cosa che descrive. Cambia la sua desinenza: justo (per cose maschili), justa (per cose femminili), justos (per maschile plurale) e justas (per femminile plurale). Questo è simile a come funziona in italiano con aggettivi come 'giusto/a/i/e'.

Usare 'justo' per 'soltanto/solo'

Errore:Quiero justo un café.

Correzione: Quiero solo un café. (Voglio solo un caffè.) Usa 'solo' o 'solamente' quando intendi 'soltanto' o 'solo' nel senso di quantità, proprio come in italiano.

cercano

sehr-KAH-nohseɾˈkano

adjectiveB2general
Si usa per descrivere una relazione di intimità, affetto o vicinanza emotiva tra persone.
Due figure sorridenti, una più alta e una più bassa, che si abbracciano calorosamente e affettuosamente.

Esempi

Ella es una persona muy cercana y siempre escucha a sus empleados.

È una persona molto affabile/vicina e ascolta sempre i suoi dipendenti.

Solo compartí mi secreto con mis amigos más cercanos.

Ho condiviso il mio segreto solo con i miei amici più stretti.

Descrivere la Personalità

Quando 'cercano' descrive il carattere di una persona, significa che è affabile, amichevole e facile da avvicinare, simile a dire che è 'vicino alle persone'. In italiano, useremmo spesso 'affabile' o 'alla mano'.

canal

kah-NAHLkaˈnal

nounB1geography
Si usa per riferirsi a un corso d'acqua naturale o artificiale che è stretto e lungo.
Un corso d'acqua artificiale stretto e rettilineo (canale) con sponde erbose lisce sotto un cielo azzurro limpido. Una piccola chiatta semplice galleggia sull'acqua.

Esempi

El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.

Il Canale di Panama è un'opera di ingegneria impressionante.

Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.

Abbiamo dovuto attraversare un piccolo canale di irrigazione per arrivare al campo.

Nomi Geografici

Quando ci si riferisce a famose caratteristiche geografiche, la parola 'canal' rimane spesso con la lettera maiuscola, come 'El Canal de la Mancha' (La Manica). In italiano, 'Canale della Manica' segue la stessa logica.

estrecho

es-TRE-choesˈtɾet͡ʃo

nounB2geography
Si usa in geografia per indicare uno stretto passaggio d'acqua tra due masse terrestri.
Un vicolo acciottolato molto stretto tra due alti edifici in pietra.

Esempi

Muchos barcos cruzan el estrecho de Gibraltar cada día.

Molte navi attraversano lo Stretto di Gibilterra ogni giorno.

El pasillo de mi casa es muy estrecho.

Il corridoio di casa mia è molto stretto.

Tuvimos que pasar por una calle estrecha para llegar al hotel.

Abbiamo dovuto passare per una strada stretta per arrivare all'hotel.

Ese puente es demasiado estrecho para dos coches.

Quel ponte è troppo stretto per due macchine.

Corrispondenza con la parola descritta

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con ciò di cui stai parlando. Usa 'estrecho' per parole maschili (come 'pasillo') e 'estrecha' per parole femminili (come 'calle'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'un corridoio stretto', 'una strada stretta'.

Posizione nella frase

Di solito si posiziona 'estrecho' dopo il sostantivo che si sta descrivendo, come in 'un puente estrecho'. In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo: 'un ponte stretto'.

Uso di 'quedar'

In spagnolo, si usa il verbo 'quedar' con 'estrecho' per dire come vestono i capi d'abbigliamento. Esempio: 'Me queda estrecho' (Mi sta stretto). In italiano, useresti il verbo 'andare' o 'stare': 'Mi vanno strette le scarpe', 'La maglia mi sta stretta'.

Uso astratto

Quando usato per le relazioni, 'estrecho' non significa ristrettezza fisica, ma piuttosto che non c'è 'spazio' o distanza tra i sentimenti di due persone. In italiano, 'stretto' in questo contesto ha un significato simile, indicando vicinanza e intimità.

Sempre maschile

Quando ci si riferisce a un corpo d'acqua, è sempre 'el estrecho'. Anche se l'acqua (el agua) è femminile, 'estrecho' funziona qui come sostantivo maschile. In italiano, 'stretto' è maschile: 'lo stretto'.

Confondere 'Narrow' con 'Small'

Errore:La caja es muy estrecha (quando intendi che la scatola è piccola in generale).

Correzione: La caja es pequeña. Usa 'estrecha' solo se intendi specificamente che la larghezza è ridotta rispetto alla lunghezza. In italiano, useresti 'piccola' per la dimensione generale e 'stretta' per la larghezza.

La trappola 'Fitted' vs. 'Tight'

Errore:Mis pantalones son estrechos (intendendo che sono volutamente jeans skinny).

Correzione: Sebbene sia accettabile, 'pantalones de pitillo' o 'ajustados' è più comune per lo stile. 'Estrechos' implica spesso che siano scomodamente stretti. In italiano, per jeans aderenti si usano 'skinny' o 'aderenti', mentre 'stretti' può implicare disagio.

Amici intimi

Errore:Él es mi amigo estrecho.

Correzione: Si dice 'Él es un amigo cercano' o 'amigo íntimo'. Mentre 'relación estrecha' è perfetto, chiamare una persona 'amigo estrecho' suona un po' innaturale. In italiano, si direbbe 'un mio caro amico' o 'un amico intimo', non comunemente 'un mio amico stretto' riferito alla persona.

riguroso

ree-goo-ROH-sohri.ɡu.ˈɾo.so

adjectiveB2formal
Si usa per descrivere un metodo, un processo o un'analisi che è estremamente preciso, scrupoloso e attento ai dettagli.
Una persona che usa una lente d'ingrandimento per esaminare attentamente un piccolo fiore in un giardino.

Esempi

El científico siguió un método riguroso para su experimento.

Lo scienziato ha seguito un metodo scrupoloso per il suo esperimento.

El profesor es muy riguroso con la corrección de los exámenes.

L'insegnante è molto severo con la correzione degli esami.

Necesitamos un análisis riguroso de la situación financiera.

Abbiamo bisogno di un'analisi rigorosa della situazione finanziaria.

Concordanza di genere

Essendo un aggettivo, deve concordare con la cosa che descrive. Usa 'riguroso' per cose maschili e 'rigurosa' per cose femminili.

La posizione conta

Posizionare 'riguroso' dopo il sostantivo (es. 'un examen riguroso') enfatizza la severità o la precisione dell'oggetto. In italiano, la posizione è simile: 'un esame rigoroso'.

Riguroso vs. Difficile

Errore:Usare 'riguroso' per significare semplicemente 'difficile'.

Correzione: Usa 'riguroso' quando intendi disciplinato, preciso o che segue le regole. Per la difficoltà generale, usa 'difícil' (difficile) o 'complicado' (complicato).

Confusione tra 'estrecho', 'ajustado' e 'apretado'

L'errore più comune è confondere 'estrecho' con 'ajustado' e 'apretado'. Ricorda: 'estrecho' si usa per spazi fisici e larghezza, mentre 'ajustado' e 'apretado' si riferiscono principalmente a vestiti. 'Apretado' indica una maggiore costrizione rispetto ad 'ajustado'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.