Inklingo

Come si dice "stretto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perstrettoè apretadosi usa 'apretado' per descrivere qualcosa che è troppo aderente o che comprime, come un vestito, una scarpa o un oggetto che non entra in uno spazio..

apretado🔊A2

Si usa 'apretado' per descrivere qualcosa che è troppo aderente o che comprime, come un vestito, una scarpa o un oggetto che non entra in uno spazio.

Scopri di più →
chico🔊A2

Utilizza 'chico' quando 'stretto' si riferisce a una dimensione ridotta, specialmente per veicoli o spazi, indicando che sono piccoli e facili da manovrare o contenere.

Scopri di più →
justo🔊B1

Usa 'justo' quando 'stretto' ha il senso di equo, imparziale o preciso, riferito a persone, decisioni o misurazioni che sono esatte e senza favoritismi.

Scopri di più →
cercano🔊B2

Impiega 'cercano' per tradurre 'stretto' nel senso di intimo, affettuoso o di stretta relazione, riferito a persone o legami.

Scopri di più →
canal🔊B1

Si usa 'canal' quando 'stretto' si riferisce a uno stretto corso d'acqua artificiale o naturale, come un canale navigabile o un passaggio marittimo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

apretado

ah-preh-TAH-doh/a.pɾe.ˈta.ðo/

adjetivoA2generale
Si usa 'apretado' per descrivere qualcosa che è troppo aderente o che comprime, come un vestito, una scarpa o un oggetto che non entra in uno spazio.
Una persona che indossa una maglietta chiaramente troppo piccola, con il tessuto teso sul petto.

Esempi

Estos pantalones me quedan muy apretados.

Questi pantaloni mi stanno molto stretti.

Estos zapatos me quedan muy apretados.

Queste scarpe mi stanno molto strette.

El metro iba tan apretado que no podía moverme.

La metropolitana era così affollata che non riuscivo a muovermi.

Accordo con il Sostantivo

Questa parola deve concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'apretado' per elementi maschili (el zapato) e 'apretada' per elementi femminili (la camisa). In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo (es. 'scarpe strette').

Stretto vs. Stretto (Larghezza)

Errore:Usare 'estrecho' per descrivere scarpe piccole o vestiti che stringono.

Correzione: Usa 'apretado' per le cose che senti che ti stringono sul corpo; 'estrecho' (o 'stretto' in italiano, ma in un contesto di spazio) significa che uno spazio è fisicamente angusto (come un corridoio).

chico

/CHEE-ko//ˈtʃiko/

adjetivoA2generale
Utilizza 'chico' quando 'stretto' si riferisce a una dimensione ridotta, specialmente per veicoli o spazi, indicando che sono piccoli e facili da manovrare o contenere.
Una minuscola mela rossa in miniatura appoggiata su un grande tavolo di legno, enfatizzando la sua piccola dimensione.

Esempi

Mi coche es muy chico, es fácil de aparcar.

La mia macchina è molto piccola, è facile da parcheggiare.

Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.

Ho comprato una camicia piccola perché quella grande non mi stava bene.

Estos problemas son chicos comparados con los de antes.

Questi problemi sono piccoli rispetto a quelli precedenti.

Accordo con il Sostantivo

Quando usi chico per descrivere qualcosa, la sua desinenza deve concordare con il sostantivo. un coche chico (una macchina piccola), una casa chica (una casa piccola), unos zapatos chicos (scarpe piccole), unas mesas chicas (tavoli piccoli). Nota che in italiano l'aggettivo segue il genere e il numero del nome.

Dimenticare di Cambiare la Desinenza

Errore:El vestido es chico y las faldas es chico también.

Correzione: Dovresti dire 'El vestido es chico y las faldas son chicas también.' L'aggettivo descrittivo (`chico`/`chica`) deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con la cosa che descrive.

justo

/HOOS-toh//ˈxusto/

adjetivoB1generale
Usa 'justo' quando 'stretto' ha il senso di equo, imparziale o preciso, riferito a persone, decisioni o misurazioni che sono esatte e senza favoritismi.
Una bilancia della giustizia antica perfettamente bilanciata, con due pesi semplici identici appoggiati in modo uniforme sui piatti, che simboleggiano equità ed uguaglianza.

Esempi

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

L'insegnante è molto equo con tutti gli studenti.

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

Ho bisogno della quantità esatta di zucchero per la ricetta.

Estos pantalones me quedan un poco justos.

Questi pantaloni mi stanno un po' stretti.

L'accordo: Genere e Numero

Quando 'justo' è usato per descrivere qualcosa (come aggettivo), deve concordare con la cosa che descrive. Cambia la sua desinenza: justo (per cose maschili), justa (per cose femminili), justos (per maschile plurale) e justas (per femminile plurale). Questo è simile a come funziona in italiano con aggettivi come 'giusto/a/i/e'.

Usare 'justo' per 'soltanto/solo'

Errore:Quiero justo un café.

Correzione: Quiero solo un café. (Voglio solo un caffè.) Usa 'solo' o 'solamente' quando intendi 'soltanto' o 'solo' nel senso di quantità, proprio come in italiano.

cercano

sehr-KAH-noh/seɾˈkano/

adjetivoB2generale
Impiega 'cercano' per tradurre 'stretto' nel senso di intimo, affettuoso o di stretta relazione, riferito a persone o legami.
Due figure sorridenti, una più alta e una più bassa, che si abbracciano calorosamente e affettuosamente.

Esempi

Ella es una persona muy cercana y siempre escucha a sus empleados.

È una persona molto affabile/vicina e ascolta sempre i suoi dipendenti.

Solo compartí mi secreto con mis amigos más cercanos.

Ho condiviso il mio segreto solo con i miei amici più stretti.

Descrivere la Personalità

Quando 'cercano' descrive il carattere di una persona, significa che è affabile, amichevole e facile da avvicinare, simile a dire che è 'vicino alle persone'. In italiano, useremmo spesso 'affabile' o 'alla mano'.

canal

kah-NAHL/kaˈnal/

sustantivoB1generale
Si usa 'canal' quando 'stretto' si riferisce a uno stretto corso d'acqua artificiale o naturale, come un canale navigabile o un passaggio marittimo.
Un corso d'acqua artificiale stretto e rettilineo (canale) con sponde erbose lisce sotto un cielo azzurro limpido. Una piccola chiatta semplice galleggia sull'acqua.

Esempi

El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.

Il Canale di Panama è un'opera di ingegneria impressionante.

Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.

Abbiamo dovuto attraversare un piccolo canale di irrigazione per arrivare al campo.

Nomi Geografici

Quando ci si riferisce a famose caratteristiche geografiche, la parola 'canal' rimane spesso con la lettera maiuscola, come 'El Canal de la Mancha' (La Manica). In italiano, 'Canale della Manica' segue la stessa logica.

Confusione tra 'apretado' e 'chico'

Molti studenti confondono 'apretado' con 'chico'. Ricorda che 'apretado' si riferisce a una vestibilità troppo aderente o compressiva, mentre 'chico' indica semplicemente una dimensione piccola.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.