Inklingo

「やつ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はやつです tío男性に対して親しみを込めて呼びかける際に使います。友人や同年代の男性に「おい、君」といったニュアンスで使われます。.

tíoB1

男性に対して親しみを込めて呼びかける際に使います。友人や同年代の男性に「おい、君」といったニュアンスで使われます。

詳しく →
chico🔊A1

主に若い男性や少年を指す一般的な言葉です。特定の人物ではなく、一般的な「少年」や「男の子」という意味で使われます。

詳しく →
tipo🔊A2

見知らぬ男性や、特に特徴のない男性を指す際に使われます。「あの男」といったニュアンスで、ややくだけた表現です。

詳しく →
chaval🔊B1

若者、特に思春期から青年期の男性に対して使われる、親しい間柄での呼びかけです。アメリカ英語の「dude」に近いニュアンスがあります。

詳しく →
colega🔊B1

友人や仲間を指す言葉で、親しい間柄で「相棒」「ダチ」といったニュアンスで使われます。性別を問わず使えますが、男性に対して使うことが多いです。

詳しく →
tronco🔊B2

友人や親しい間柄の男性に対して使う、非常にインフォーマルな呼びかけです。「おい、兄弟」といったくだけたニュアンスで使われます。

詳しく →
individuo🔊B2

身元が不明であったり、あまり関わりたくない男性を指す際に使われます。やや距離を置いた、客観的な表現です。

詳しく →
pájaroB2

(スペインで)怪しい人物や、信用できない男性を指す俗語的な表現です。「厄介なやつ」「油断できないやつ」といったニュアンスで使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tío

NounB1Informal
男性に対して親しみを込めて呼びかける際に使います。友人や同年代の男性に「おい、君」といったニュアンスで使われます。

例文

Oye, tío, ¿qué hora es?

おい、君、今何時?

chico

/CHEE-ko//ˈtʃiko/

NounA1Neutral
主に若い男性や少年を指す一般的な言葉です。特定の人物ではなく、一般的な「少年」や「男の子」という意味で使われます。
日当たりの良い公園でサッカーボールを蹴りながら笑っている、黒髪の陽気な少年。

例文

El chico juega con su perro en el jardín.

その少年は庭で犬と遊んでいます。

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

私のスペイン語のクラスに新しい人がいます。

¡Chicos, la cena está lista!

子供たち、ご飯ですよ!

男性形と女性形

少年について話すときはchicoを使います。少女について話す場合は、単に語尾の「o」を「a」に置き換えてchicaにします。少年だけのグループや男女混合のグループの場合は、複数形のchicosを使います。

`Chico`と`Niño`の使い分け

間違い:`chico`と`niño`を全く同じ意味であるかのように使う。

正しい表現: `Niño`は通常、より幼い子供(2歳から10歳くらい)を指します。`Chico`はより一般的で、幼い子供から10代、あるいは20代の若者にも使えます。迷ったときは、`chico`の方が無難なことが多いです。

tipo

/tee-poh//ˈtipo/

NounA2Informal
見知らぬ男性や、特に特徴のない男性を指す際に使われます。「あの男」といったニュアンスで、ややくだけた表現です。
レンガの壁に寄りかかっているバックパックを背負ったカジュアルな男性が遠くから見えている。

例文

Vi a un tipo extraño en la calle.

道で変な男を見かけました。

¿Conoces a ese tipo de allá?

あそこにいるあの男を知っていますか?

El tipo de la tienda fue muy amable.

店に来た男の人はとても親切でした。

呼びかけには使わない

間違い:見知らぬ人に「¡Oye, tipo!」と呼びかけること。

正しい表現: 「tipo」は男性について話すときに使いますが、直接相手に向かって使うものではありません。注意を引くには、「¡Oiga!」、「¡Perdone!」、「¡Disculpe!」などを使います。

chaval

/cha-VAL//tʃaˈβal/

NounB1Informal
若者、特に思春期から青年期の男性に対して使われる、親しい間柄での呼びかけです。アメリカ英語の「dude」に近いニュアンスがあります。
肩を組み、笑顔でグータッチをしている二人の友人。

例文

¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?

よお、相棒!パーティーに来るか?

Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?

おい、そこの君、塩を取ってくれる?

直接呼びかけ

このように使われる場合、「chaval」は感嘆詞や直接の呼びかけであり、文頭に「おい」や「なあ」をつけるのに似ています。

フォーマルな場面

間違い:年上の人やビジネスの場で「chaval」を使うこと。

正しい表現: この単語は非常にインフォーマルです。敬意を示す場合は「Señor」や「Señora」を使うか、丁寧な二人称「usted」を使いましょう。

colega

coh-LEH-gah/koˈleɣa/

nounB1Informal
友人や仲間を指す言葉で、親しい間柄で「相棒」「ダチ」といったニュアンスで使われます。性別を問わず使えますが、男性に対して使うことが多いです。
公園のベンチに座ってスナックを分け合っている少年と少女の子供2人。親しい友情を描写している。

例文

¡Qué pasa, colega! ¿Vamos al cine esta noche?

よぉ、相棒!今夜映画でも行かない?

Ese es mi colega desde la universidad.

あれは大学時代からのダチだよ。

tronco

/TRON-ko//ˈtɾoŋko/

nounB2Informal
友人や親しい間柄の男性に対して使う、非常にインフォーマルな呼びかけです。「おい、兄弟」といったくだけたニュアンスで使われます。
公園でハイタッチをしている親しげな二人の人々。

例文

Oye, tronco, ¿quieres venir al cine?

おい、相棒、映画見に行かないか?

individuo

in-dee-VEE-dwo/in.diˈβi.ðwo/

nounB2Neutral
身元が不明であったり、あまり関わりたくない男性を指す際に使われます。やや距離を置いた、客観的な表現です。
カジュアルなTシャツとジーンズを着て、笑顔で友好的に手を振っている男性の親しみやすいイラスト。

例文

¿Quién es ese individuo que está mirando por la ventana?

窓から覗いているあの男は誰だ?

Llamaron a la policía por un individuo sospechoso en la calle.

路上で怪しい人物がうろついていると警察に通報があった。

pájaro

nounB2Informal
(スペインで)怪しい人物や、信用できない男性を指す俗語的な表現です。「厄介なやつ」「油断できないやつ」といったニュアンスで使われます。

例文

No confíes en él, es un pájaro de cuidado.

あいつは信用できない、怪しいやつだ。

「tío」と「chaval」の使い分け

「やつ」を指す際に、親しい間柄で使う「tío」と、若者に対して使う「chaval」を混同しやすいです。「tío」はより広範囲の男性に、特に親しい相手に使われますが、「chaval」は主に若者向けの呼びかけです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。