「受け入れる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “受け入れる” です “aceptar” — 申し出、贈り物、招待、または提案や意見など、相手からの何かを受け取る場合に最も一般的に使われます。.
aceptar
ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

例文
¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?
引っ越しを手伝ってくれますか?
Ella aceptó el trabajo inmediatamente.
彼女はその仕事をすぐに引き受けた。
Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.
私はクレジットカードは一切受け付けず、現金のみです。
Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.
私たちは自分たちの過ちの結果を受け入れなければならない。
直接動作動詞
'Aceptar'は直接的で、受け入れられる対象に直接作用します。例えば、「Yo acepto el dinero」(私はそのお金を受け取る)です。
困難に直面する
この意味は、避けられないが不快な状況(損失、敗北、変えられない現実など)に対処する場合によく使われます。
'Aceptar'と'Estar de acuerdo'の混同
間違い: “意見に同意する際に「aceptar」を使うこと:「Acepto con tu idea.」”
正しい表現: 「Estar de acuerdo」を使います:「Estoy de acuerdo con tu idea.」(あなたの考えに賛成です)。「Aceptar」は通常、意見ではなく申し出や物に対して使われます。
'Permitir'との混同
間違い: “'aceptar'(我慢する/同意する)と'permitir'(許可する)を混同することがある。”
正しい表現: 同意や諦めの意味では「aceptar」を使い、誰かに何かをする許可を与える場合は「permitir」を使います。
acepto
/a-SEP-to//aˈsepto/

例文
Acepto el trabajo con mucho gusto.
喜んでその仕事を受け入れます。
Si, acepto las condiciones que me ofreces.
はい、あなたが提示してくれた条件に同意します。
Acepto que me equivoqué, pero aprendí la lección.
私が間違いを犯したことは認めますが、教訓は得ました。
「私」の形
Acepto は現在形の「yo」(私)の形です。今まさにしていることや習慣的に行っている動作に使われます。
規則動詞
Acepto は -ar動詞「aceptar」から来ています。この動詞は規則的であり、覚えやすい標準的な活用パターンに従います。
音が似ている単語の混同
間違い: “acepto の代わりに excepto を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Excepto」は「~を除いて」(例:todos excepto yo)という意味です。「Acepto」は「私は受け入れる」という動詞です。音が似ていますが、意味は全く異なります!
aceptar
ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

例文
Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.
私たちは自分たちの過ちの結果を受け入れなければならない。
¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?
引っ越しを手伝ってくれますか?
Ella aceptó el trabajo inmediatamente.
彼女はその仕事をすぐに引き受けた。
Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.
私はクレジットカードは一切受け付けず、現金のみです。
直接動作動詞
'Aceptar'は直接的で、受け入れられる対象に直接作用します。例えば、「Yo acepto el dinero」(私はそのお金を受け取る)です。
困難に直面する
この意味は、避けられないが不快な状況(損失、敗北、変えられない現実など)に対処する場合によく使われます。
'Aceptar'と'Estar de acuerdo'の混同
間違い: “意見に同意する際に「aceptar」を使うこと:「Acepto con tu idea.」”
正しい表現: 「Estar de acuerdo」を使います:「Estoy de acuerdo con tu idea.」(あなたの考えに賛成です)。「Aceptar」は通常、意見ではなく申し出や物に対して使われます。
'Permitir'との混同
間違い: “'aceptar'(我慢する/同意する)と'permitir'(許可する)を混同することがある。”
正しい表現: 同意や諦めの意味では「aceptar」を使い、誰かに何かをする許可を与える場合は「permitir」を使います。
acepte
ah-SEP-teh/aˈθep.te/

例文
Espero que el jefe acepte mi propuesta.
上司が私の提案を受け入れてくれるといいのですが。
No acepte el paquete si parece dañado, por favor.
もし荷物が破損しているように見えたら、受け取らないでください。
Quizás usted acepte un café mientras espera.
お待ちの間、コーヒーでもいかがでしょうか。
丁寧な命令形 (Usted形)
この形(acepte)は、「usted」(あなた様)に対する丁寧で改まった命令を出す際に使われます。「Acepte el regalo」(その贈り物をどうぞお受け取りください)。
願望や疑念の表現
誰か他人の行動について願望、疑念、感情を表現するとき、動詞は「acepte」に変化します。「Ojalá que él acepte」(彼が受け入れてくれるといいのだが)。
命令形の混同
間違い: “初対面の人に話すときに、インフォーマルな「acepta」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 丁寧な場面では「Acepte esto, señor」を使いましょう。「Acepta esto, señor」(インフォーマルな命令)は失礼にあたります。
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

例文
La universidad solo admite 100 estudiantes nuevos cada año.
その大学は毎年100人の新入生しか受け入れません。
¿Nos van a admitir en el museo si llegamos tarde?
遅れて着いたら、博物館に入れてもらえますか?
El club no admite mascotas grandes.
そのクラブは大きなペットを入れない。
人に対して「a」を使う
人や動物を「admitir」(受け入れる)場合、その直前に人称の「a」を置く必要があります。「Admitieron a mi hermano en la escuela.」(彼らは私の弟を学校に入学させた。)
admito
ahd-MEE-toh/aðˈmito/

例文
Yo solo admito a mis amigos en mi casa.
私は自分の家に友達だけを入れます。
Si firmo el contrato, admito las nuevas condiciones.
契約に署名すれば、新しい条件を受け入れます。
La universidad dice que admito a cien estudiantes este año.
大学は今年100人の学生を受け入れると言っています。(管理者としてフォーマルな立場で使用)
直接目的語
「admito」が「入ることを許可する」という意味の場合、許可される物や人(直接目的語)は動詞のすぐ後に来ます:「Admito [人/物]。」
abrir
ah-BREER/aˈβɾiɾ/

例文
Me costó mucho abrirme con el psicólogo.
私は心理学者に心を開く(打ち明ける)のがとても大変でした。
Tienes que abrirte a nuevas posibilidades en tu carrera.
あなたはキャリアにおいて新しい可能性に心を開く必要があります。
再帰形(Abrirse)
「打ち明ける」や「感情を共有する」という意味で「abrir」を使う場合、再帰代名詞(me, te, seなど)を伴う「abrirse」の形で使わなければなりません。
seの付け忘れ
間違い: “No abrí con mi amigo sobre el problema.”
正しい表現: No me abrí con mi amigo sobre el problema. (解説:誰かに打ち明けるという意味なら、再帰形「me abrí」を使う必要があります。)
asumir
ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

例文
Le costó mucho asumir la derrota después del partido.
彼にとって、試合後の敗北を受け入れるのは非常に辛かった。
Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.
彼女はそのプロジェクトが機能しないことを受け入れなければならなかった。
感情的な受容
この意味での 'asumir' は、招待に単に「はい」と言うのではなく、困難な事実を精神的に統合するプロセスを描写します。
「aceptar」と「admitir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






