Hoe zeg je "gepast" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gepast” is “adecuado” — gebruik 'adecuado' als iets simpelweg past bij de situatie, functie of doel, zonder specifieke sociale of timing-connotatie.
adecuado
ah-deh-KWAH-doha.ðeˈkwa.ðo

Voorbeelden
Necesitas encontrar la herramienta adecuada para este trabajo.
Je moet het geschikte gereedschap voor deze klus vinden.
La respuesta que diste no fue adecuada.
Het antwoord dat je gaf was niet geschikt.
Este es el momento adecuado para empezar a estudiar.
Dit is het juiste moment om te beginnen met studeren.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'adecuado' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Onthoud de vier vormen: 'adecuado' (mannelijk enkelvoud), 'adecuada' (vrouwelijk enkelvoud), 'adecuados' (mannelijk meervoud), en 'adecuadas' (vrouwelijk meervoud).
Vergeten van geslachtsovereenkomst
Fout: “La decisión fue adecuado.”
Correctie: La decisión fue adecuada. (Aangezien 'decisión' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'adecuada' zijn.)
apropiado
ah-proh-pee-AH-doha.pɾoˈpja.ðo

Voorbeelden
Necesitas encontrar un momento apropiado para hablar con tu jefe.
Je moet een gepast moment vinden om met je baas te praten.
Llevar pantalones cortos no es apropiado en este restaurante elegante.
Het dragen van een korte broek is niet gepast in dit elegante restaurant.
La respuesta que diste fue muy apropiada y diplomática.
Het antwoord dat je gaf was zeer geschikt en diplomatiek.
Zorgen dat het overeenkomt (Geslacht en Getal)
Aangezien 'apropiado' een beschrijvend woord (bijvoeglijk naamwoord) is, moet je de uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke dingen (la hora apropiada), '-os' voor mannelijke meervoudsvormen, en '-as' voor vrouwelijke meervoudsvormen. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands mannelijke/vrouwelijke/onzijdige woorden behandelt, maar dan met de uitgangen van het Spaans.
Plaatsing is Flexibel
Dit woord komt meestal na het zelfstandig naamwoord (el momento apropiado), maar je kunt het soms voor het zelfstandig naamwoord plaatsen (un apropiado momento) voor een iets formelere of literaire toon. In het Nederlands staat het bijvoeglijk naamwoord vrijwel altijd vóór het zelfstandig naamwoord.
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “La situación es apropiado.”
Correctie: La situación es apropiada. (Omdat 'situación' vrouwelijk is, moet het beschrijvende woord ook eindigen op -a.)
oportuno
o-por-TOO-nooporˈtuno

Voorbeelden
Llegaste en un momento muy oportuno; acabamos de servir la cena.
Je kwam op een heel gepast moment aan; we hebben net het avondeten geserveerd.
Tu ayuda fue muy oportuna para terminar el proyecto.
Je hulp kwam goed getimed om het project af te ronden.
Fue una intervención oportuna que evitó un gran problema.
Het was een tijdige interventie die een groot probleem voorkwam.
No me parece oportuno hablar de dinero en la primera cita.
Ik vind het niet gepast om het over geld te hebben op de eerste date.
Het einde aanpassen
Dit woord verandert van einde, afhankelijk van wat je beschrijft. Gebruik 'oportuno' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (un regalo oportuno - een passend cadeau) en 'oportuna' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (una llamada oportuna - een passend telefoontje).
Positie is belangrijk
Meestal plaats je dit woord na het persoon of ding dat je beschrijft om het meest natuurlijk te klinken in een gesprek.
Gebruik met 'Ser' vs 'Parecer'
Gebruik 'es oportuno' om een feit over timing te vermelden, maar 'me parece oportuno' om je persoonlijke mening te geven over of iets gepast is.
Het bijvoeglijk naamwoord verwarren met het zelfstandig naamwoord
Fout: “Tengo una oportuno.”
Correctie: Tengo una oportunidad (Ik heb een kans/mogelijkheid). Gebruik 'oportunidad' voor het zelfstandig naamwoord en 'oportuno' alleen om iets te beschrijven als goed getimed of gepast.
Oportuno te veel gebruiken
Fout: “La silla es oportuna.”
Correctie: La silla es cómoda. Gebruik 'oportuno' alleen voor acties, momenten of situaties, niet voor fysieke objecten die comfortabel zijn.
acertado
ah-sehr-tah-dohaserˈtaðo

Voorbeelden
Fue una decisión muy acertada cambiar de trabajo.
Het was een zeer verstandige beslissing om van baan te veranderen.
Tu comentario sobre el problema fue muy acertado.
Je opmerking over het probleem was precies goed.
No siempre es fácil dar con la respuesta acertada.
Het is niet altijd makkelijk om het juiste antwoord te vinden.
Overeenkomen met Zelfstandige Naamwoorden
Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'acertada' als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is (zoals 'la decisión') of 'acertados/as' als er meerdere dingen zijn.
Woordvolgorde
Dit woord komt bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'un comentario acertado'.
'Correcto' versus 'Acertado' gebruiken
Fout: “Het woord 'correcto' gebruiken om een verstandige levenskeuze te beschrijven.”
Correctie: Hoewel 'correcto' 'correct' betekent (zoals 2+2=4), impliceert 'acertado' dat de keuze slim was of goed beoordelingsvermogen toonde.
correcto
co-RREC-takoˈrekta

Voorbeelden
Su conducta en la reunión fue muy correcta y profesional.
Haar gedrag tijdens de vergadering was zeer gepast en professioneel.
Aunque no le gustaba la comida, mantuvo una actitud correcta.
Hoewel ze het eten niet lekker vond, behield ze een beleefde houding.
Ella insiste en que la etiqueta sea siempre correcta en la mesa.
Ze staat erop dat tafelmanieren altijd gepast zijn.
Mensen beschrijven
Wanneer je iemands karakter of manieren beschrijft, betekent 'correcta' meestal dat ze beleefd zijn, zich goed gedragen of sociale regels volgen. Dit is een beschrijving van hun aard, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een fatsoenlijk persoon' zeggen.
pertinente
per-tee-NEN-tehpeɾtiˈnente

Voorbeelden
Esa es una pregunta muy pertinente para el tema de hoy.
Dat is een zeer relevante vraag voor het onderwerp van vandaag.
El abogado presentó las pruebas pertinentes al caso.
De advocaat presenteerde het bewijsmateriaal dat relevant is voor de zaak.
Antes de viajar, debes conseguir la documentación pertinente.
Vóór het reizen moet u de juiste documentatie verkrijgen.
Geslachtsonzijdigheid
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je een mannelijk zelfstandig naamwoord (el documento pertinente) of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (la información pertinente) beschrijft. In het Nederlands is dit vergelijkbaar met woorden die geen verbuiging hebben voor geslacht, zoals 'interessant'.
Meervoudsvorm
Om er een meervoud van te maken, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde: 'los documentos pertinentes' of 'las preguntas pertinentes'.
Verwarring met 'Impertinente'
Fout: “Het gebruik van 'impertinente' om alleen 'niet relevant' te betekenen.”
Correctie: In het Spaans betekent 'impertinente' vaak 'onbeschoft' of 'vervelend' wanneer het op een persoon wordt toegepast, terwijl 'pertinente' altijd betrekking heeft op 'gepast' of 'on-topic'.
conveniente
kohn-veh-nee-EN-tehkombeˈnjente

Voorbeelden
Es conveniente que firmemos el contrato hoy.
Het is raadzaam dat wij het contract vandaag ondertekenen.
No es conveniente tomar decisiones bajo presión.
Het is niet verstandig/raadzaam om beslissingen onder druk te nemen.
Debes buscar un momento conveniente para hablar con tu jefe.
Je moet een geschikte tijd zoeken om met je baas te praten.
Gebruik van 'Conveniente' met Acties
Wanneer je zegt dat het 'conveniente' (raadzaam) is dat iemand anders iets doet, vereist het Spaans een speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo). Voorbeeld: 'Es conveniente que llegues temprano.'
De Aanvoegende Wijs Vergeten
Fout: “Es conveniente que llegas temprano. (Onjuiste werkwoordsvorm)”
Correctie: Es conveniente que llegues temprano. (Gebruik de speciale werkwoordsvorm wanneer je advies of een noodzaak voor een ander uitdrukt.)
indicado
een-dee-KAH-dohindiˈkaðo

Voorbeelden
Este tipo de calzado es el más indicado para caminar en la montaña.
Dit type schoeisel is het meest geschikt om in de bergen te wandelen.
¿Cuál es el tratamiento indicado para esta enfermedad?
Wat is de gepaste behandeling voor deze ziekte?
Llegaste en el momento indicado.
U bent op het juiste moment aangekomen.
Vormveranderingen
Net als veel Spaanse woorden die dingen beschrijven (bijvoeglijke naamwoorden), moet 'indicado' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'el libro indicado' (mannelijk enkelvoud), 'la hora indicada' (vrouwelijk enkelvoud), 'los pasos indicados' (mannelijk meervoud).
formal
for-MAHLfoɾˈmal

Voorbeelden
Para la boda, es obligatorio llevar ropa formal.
Voor de bruiloft is het verplicht om formele kleding te dragen.
Necesitas enviar una solicitud formal al departamento.
U moet een officieel verzoek indienen bij de afdeling.
La reunión fue muy formal, todos se trataron de usted.
De bijeenkomst was erg formeel; iedereen sprak elkaar aan met 'usted' (de beleefdheidsvorm).
Overeenkomst van het Adjectief
Aangezien 'formal' eindigt op 'l', verandert het alleen om overeen te komen met het getal (enkelvoud of meervoud) van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'un evento formal' (één formeel evenement) en 'varios eventos formales' (meerdere formele evenementen). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse adjectieven zich aanpassen aan het meervoud (bv. 'een mooi huis' vs. 'mooie huizen').
apto
AP-tohˈapto

Voorbeelden
Esta película no es apta para niños.
Deze film is niet geschikt voor kinderen.
El agua del río no es apta para el consumo humano.
Het rivierwater is niet apto para el consumo humano.
Buscamos un terreno apto para cultivar tomates.
We zoeken land apto para cultivar tomaten.
Aanpassing aan het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit een beschrijvend woord is, moet het de uitgang aanpassen aan het woord dat het beschrijft: 'apto' (mannelijk), 'apta' (vrouwelijk), 'aptos' (mannelijk meervoud), 'aptas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbogen worden, bijvoorbeeld 'een goed boek' maar 'een goede vrouw'.
De 'Voor'-verbinding
Als je wilt zeggen waar iets geschikt 'voor' is, gebruik dan altijd het woord 'para' na 'apto'.
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Es apto de niños.”
Correctie: Es apto para niños. (Gebruik altijd 'para' om aan te geven voor wie of wat iets geschikt is.) Nederlandse sprekers zouden hier misschien 'van' of 'voor' verwachten, maar 'para' is de correcte Spaanse keuze.
propios
pro-piosˈpɾopjos

Voorbeelden
Ellos construyeron sus propios estadios.
Zij bouwden hun eigen stadions.
Estos son los riesgos propios de la inversión.
Dit zijn de risico's die kenmerkend zijn voor investeringen.
Necesitamos métodos propios para resolver el conflicto.
We hebben passende/geschikte methoden nodig om het conflict op te lossen.
Nadruk op Eigendom
Wanneer 'propio' 'eigen' betekent, staat het meestal vóór het zelfstandig naamwoord (bv. 'mis propios boeken'). Dit maakt de betekenis sterker dan alleen een bezittelijk voornaamwoord zoals 'mijn' te gebruiken.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'propios' mannelijk en meervoud is, moet het altijd overeenkomen met een mannelijk meervoudig ding dat het beschrijft (bv. 'los regalos propios', niet 'las regalos propios'). In het Nederlands is dit minder strikt, maar de vorm moet kloppen bij het zelfstandig naamwoord.
Overbodigheid met Bezittelijke Voornaamwoorden
Fout: “Alleen 'propio' gebruiken zonder het bezittelijk voornaamwoord (bv. 'Tengo propios boeken').”
Correctie: Gebruik altijd een bezittelijk voornaamwoord bij 'propio' om eigendom te benadrukken: 'Tengo mis propios boeken' (Ik heb mijn eigen boeken).
idóneo
ee-DOH-neh-ohiˈðoneo

Voorbeelden
Este es el lugar idóneo para construir nuestra nueva casa.
Dit is de ideale plek om ons nieuwe huis te bouwen.
Ella es la candidata idónea para dirigir el departamento de ventas.
Zij is de ideale kandidaat om de verkoopafdeling te leiden.
No me parece el momento idóneo para discutir este problema familiar.
Ik denk niet dat het het juiste moment is om dit familieprobleem te bespreken.
Geslacht aanpassen
Omdat dit woord eindigt op -o, moet je het veranderen in -a (idónea) bij het beschrijven van iets vrouwelijks, zoals 'una solución idónea' (een ideale oplossing). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook bijvoeglijke naamwoorden soms aanpassen aan het zelfstandig naamwoord, al is het Spaans hier strikter.
Gebruik van 'para'
Dit woord wordt bijna altijd gevolgd door het woord 'para' (voor) om uit te leggen waarvoor de persoon of zaak geschikt is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'geschikt voor'.
Verwarring met 'perfecto'
Fout: “Het gebruiken van 'perfecto' als je 'de juiste match voor een specifieke taak' bedoelt.”
Correctie: Hoewel iets algemeen 'perfect' kan zijn, gebruik 'idóneo' als het de specifieke vaardigheden of kenmerken heeft die nodig zijn voor een bepaalde baan of situatie. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook, bijvoorbeeld tussen 'perfect' en 'geschikt'.
procedente
pro-seh-DEN-tehpɾoθeˈðente

Voorbeelden
No me parece procedente discutir ese tema ahora.
Ik vind het niet gepast om dat onderwerp nu te bespreken.
El juez decidió que la demanda era procedente.
De rechter oordeelde dat de rechtszaak ontvankelijk was.
Si lo considera procedente, podemos firmar el contrato hoy.
Als u het gepast acht, kunnen we het contract vandaag ondertekenen.
Gebruik met 'Ser'
Om te beschrijven of iets gepast of geldig is, gebruiken we het werkwoord 'ser' (zijn).
Niet gebruiken voor kleding
Fout: “Esta camisa es procedente para la fiesta.”
Correctie: Esta camisa es apropiada para la fiesta.
Adecuado vs. Apropiado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.












